Circle the wagons

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: To gather the team together defensively in response to a crisis or external threat.

面对危机或外部威胁时,将团队召集起来采取防御态势。
Reunir al equipo en posición defensiva ante una crisis o amenaza externa.
危機や外部の脅威に対応するため、チームを集めて防衛態勢をとること。
위기나 외부 위협에 대응하기 위해 팀을 모아 방어 태세를 갖추는 것.

From the Old West practice of forming wagon trains into a circle for defense. In business, it means rallying your team to protect against a threat — competition, PR crisis, or executive scrutiny.

源自美国西部拓荒时代将马车围成圆圈防御的做法。在商业中,指集结团队应对威胁——竞争对手、公关危机或高管的质询。
Viene de la práctica del Viejo Oeste de formar los carromatos en círculo para defenderse. En los negocios, significa reunir al equipo para protegerse de una amenaza: la competencia, una crisis de imagen o el escrutinio de los directivos.
西部開拓時代に幌馬車を円形に並べて防御した慣行に由来。ビジネスでは、競争、PR危機、経営幹部の追及などの脅威に対してチームを結集させることを意味する。
서부 개척 시대에 방어를 위해 마차를 원형으로 배치하던 관습에서 유래한 표현. 비즈니스에서는 경쟁, PR 위기, 경영진의 감시 등의 위협에 대비해 팀을 결집시키는 것을 의미한다.

例文

  1. The press is running a negative story — we need to circle the wagons.
    媒体在发负面报道——我们得赶紧把团队召集起来应对。
    La prensa va a publicar una noticia negativa: tenemos que cerrar filas.
    メディアがネガティブな記事を出しています。チームをまとめて対策しましょう。
    언론이 부정적인 기사를 내보내고 있습니다. 팀을 모아 대응합시다.
  2. When the CEO started asking questions, the VP circled the wagons with his team.
    CEO一开始追问,副总裁就把团队拉到一起进入防御状态了。
    Cuando el CEO empezó a hacer preguntas, el vicepresidente cerró filas con su equipo.
    CEOが質問を始めると、副社長はチームを集めて防衛態勢を取りました。
    CEO가 질문을 시작하자, 부사장은 팀을 모아 방어 태세를 갖췄습니다.
  3. Let's circle the wagons and figure out a unified response.
    大家团结起来,想出一个统一的回应方案。
    Cerremos filas y preparemos una respuesta unificada.
    皆で結束して、統一した対応を考えましょう。
    다 함께 뭉쳐서 통일된 대응 방안을 마련합시다.

発音

使い方ガイド

場面: crisis management, team defense, PR

トーン: defensive, urgent

✓ 正しい言い方

  • Time to circle the wagons.
    是时候团结应对了。
    Es hora de cerrar filas.
    チームをまとめて対策しましょう。
    결속할 때입니다.
  • Let's circle the wagons on this.
    让我们在这件事上抱团应对。
    Cerremos filas con esto.
    この件について結束しましょう。
    이 건에 대해 팀을 모읍시다.

✗ 間違った言い方

  • Can seem reactionary — sometimes transparency is better than circling wagons.
    可能显得过于防御——有时候透明公开比抱团自保更好。
    Puede parecer una actitud a la defensiva: a veces la transparencia funciona mejor que cerrar filas.
    防御的に見える場合がある。時には防衛態勢より透明性の方が効果的。
    방어적으로 보일 수 있습니다. 때로는 방어 태세를 갖추는 것보다 투명성이 더 나을 수 있습니다.

起源と歴史

From American frontier history where settlers formed wagon circles for defense. Corporate metaphor from the 1980s.

文化的背景

Era: 1980s–present

Generation: Boomers, Gen X

Social background: Professional / White-collar

Regional notes: Corporate America — all regions

このトピックの他の表現

Circle back ★★★★★ To return to a topic or discussion at a later time. Synergy ★★★★★ The supposed benefit of different teams or ideas working ... Low-hanging fruit ★★★★★ Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ... Bandwidth ★★★★★ A person's available time and mental capacity to take on ... Pivot ★★★★★ To change direction or strategy, especially in business. Leverage (verb) ★★★★★ To use something to maximum advantage.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Workplace & Corporate

"Circle the wagons" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料