A catch

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: A highly desirable person who would make an excellent romantic partner.

非常优秀、令人心动的人,会成为理想的恋爱对象。
Una persona muy deseable que sería una pareja excelente.
理想的な恋人になるような、非常に魅力的な人。
훌륭한 연인이 될 수 있는 매우 매력적인 사람.

Calling someone 'a catch' means they have the full package — attractive, kind, successful, funny, or whatever qualities are valued. It implies they're the kind of person others would want to date. The fishing metaphor frames dating as trying to 'catch' someone great, and someone who is 'a catch' is the prize fish worth pursuing.

说一个人是'a catch'意味着他们各方面都很出色——有魅力、善良、成功、幽默,或者具备任何受重视的品质。这暗示他们是别人都想约会的那种人。这个比喻把恋爱比作钓鱼,想要'catch'(钓到)一个好的人,而'a catch'就是那条值得追求的大鱼。
Decir que alguien es 'a catch' significa que lo tiene todo — atractivo, amable, exitoso, gracioso, o cualquier cualidad que se valore. Implica que es el tipo de persona con la que todo el mundo querría salir. La metáfora de la pesca plantea las citas como intentar 'pescar' a alguien genial, y alguien que es 'a catch' es la pieza que vale la pena perseguir.
誰かを「a catch」と呼ぶのは、魅力、優しさ、成功、ユーモアなど、求められるすべてを備えているという意味。他の人が付き合いたいと思うような人だということを暗示する。釣りのメタファーで、恋愛を素晴らしい人を「釣る」ことに例え、「a catch」は追い求める価値のある大物の魚ということ。
누군가를 'a catch'라고 부르는 건 그 사람이 매력적이고, 친절하고, 성공적이고, 재미있는 등 모든 조건을 갖추고 있다는 뜻이다. 다른 사람들이 데이트하고 싶어하는 유형의 사람이라는 의미를 담고 있다. 낚시 비유를 통해 연애를 멋진 사람을 '낚는' 것에 비유하며, 'a catch'인 사람은 잡아야 할 최고의 물고기인 셈이다.

例文

  1. Your new boyfriend is a total catch — smart, funny, and cute.
    你的新男朋友太棒了——聪明、幽默又帅。
    Tu nuevo novio es un partidazo — listo, gracioso y guapo.
    あなたの新しい彼氏は最高——頭が良くて、面白くて、かわいい。
    너의 새 남자친구 진짜 최고야 — 똑똑하고, 재미있고, 잘생겼어.
  2. She doesn't realize what a catch she is.
    她还没意识到自己是个多么难得的人。
    Ella no se da cuenta del partidazo que es.
    彼女は自分がどれだけ魅力的な人か気づいていない。
    그녀는 자기가 얼마나 매력적인 사람인지 모르고 있어.
  3. He's a catch — you better not let him get away.
    他是个难得的好对象——你可别让他跑了。
    Es un partidazo — más te vale no dejarle escapar.
    彼は逸材だよ——逃さないようにね。
    그 사람 진짜 좋은 사람이야 — 놓치지 마.

発音

使い方ガイド

場面: dating, compliments, matchmaking, casual conversation

トーン: complimentary, admiring

✓ 正しい言い方

  • She's a real catch.
    她真是个难得的好对象。
    Es un verdadero partidazo.
    彼女は本当に素敵な人だよ。
    그녀는 정말 매력적인 사람이야.
  • You're quite the catch yourself.
    你自己也是个很优秀的人呢。
    Tú también eres todo un partido.
    あなた自身もかなりの逸材だよ。
    당신도 꽤 매력적인 사람인데요.

✗ 間違った言い方

  • Can be mildly objectifying — it frames a person as something to be 'caught.' Use as a genuine compliment, not possessively
    可能带有轻微物化意味——它把人比作可以'钓到'的东西。当作真心赞美来用,不要用占有性的口吻
    Puede resultar ligeramente cosificador — enmarca a una persona como algo que 'atrapar'. Úsalo como un cumplido sincero, no de forma posesiva
    やや物象化的な面がある——人を「捕まえる」ものとして扱っている。純粋な褒め言葉として使い、所有欲を込めないこと
    다소 대상화하는 느낌이 있을 수 있다 — 사람을 '잡아야 할 것'으로 프레이밍하기 때문이다. 진심 어린 칭찬으로 쓸 것이지 소유욕을 담아서는 안 된다

起源と歴史

From fishing — a great 'catch' is a prized fish. Applied to romantic partners in American English since at least the mid-20th century. The term implies value and desirability in the dating marketplace.

文化的背景

Era: Mid-20th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Ghosting ★★★★★ Suddenly cutting off all communication with someone witho... Netflix and chill ★★★★★ An invitation to come over and hook up, disguised as a ca... Boo ★★★★★ A term of endearment for a romantic partner or someone yo... PDA ★★★★★ Public display of affection — physical intimacy shown bet... It's complicated ★★★★★ A vague relationship status indicating an unclear or mess... Shooting your shot ★★★★★ Making a bold attempt to express romantic interest in som...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Social Life & Dating

"A catch" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料