Call it a day
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
意味: To stop working and end the workday or session.
停止工作,结束一天的工作或某个阶段。
Dejar de trabajar y dar por terminada la jornada o la sesión.
仕事をやめて、その日の作業やセッションを終わりにすること。
일을 멈추고 그날의 작업이나 세션을 끝내는 것.
Calling it a day means deciding you've done enough and it's time to stop. It can be used at any point — after productive work or when you're too tired to continue. It's the verbal signal that work is over, often followed by heading home or switching to leisure.
Call it a day 意思是觉得做得差不多了,该停下来了。可以在任何时候使用——在高效工作之后,或者累得干不动的时候。这是一个口头上宣布工作结束的信号,之后通常就是回家或者转向休闲活动。
Dar el día por terminado significa decidir que ya has hecho bastante y que es hora de parar. Se puede usar en cualquier momento, ya sea después de un trabajo productivo o cuando estás demasiado cansado para continuar. Es la señal verbal de que el trabajo ha acabado, seguida normalmente de volver a casa o pasar al ocio.
「call it a day」は十分やったので、もう終わりにしようと決めること。生産的な仕事の後でも、疲れすぎて続けられない時でも、どのタイミングでも使える。仕事が終わったことを言葉で示す合図で、通常はその後帰宅するかリラックスモードに切り替える。
하루를 마감한다는 것은 충분히 했으니 이제 그만할 때라고 결정하는 것이다. 생산적인 작업 후에도, 너무 피곤해서 계속할 수 없을 때에도 쓸 수 있다. 일이 끝났다는 언어적 신호이며, 보통 퇴근하거나 여가 시간으로 전환하는 것이 뒤따른다.
例文
- We've been at this for eight hours — let's call it a day. 我们已经干了八个小时了——今天就到这儿吧。Llevamos ocho horas con esto: dejémoslo por hoy.もう8時間やってるし——今日はここまでにしよう。벌써 8시간째 하고 있잖아——오늘은 여기까지 하자.
- I'm going to call it a day and pick up fresh tomorrow morning. 我打算今天就收工了,明天一早再精神饱满地继续。Voy a dejarlo por hoy y retomarlo mañana por la mañana con energía renovada.今日はここで切り上げて、明日の朝また新鮮な気持ちで取りかかるよ。오늘은 여기서 마무리하고, 내일 아침에 새로운 마음으로 다시 시작할게.
- The whole team called it a day early after finishing the project. 项目完成后,整个团队提前收工了。Todo el equipo dejó de trabajar pronto después de terminar el proyecto.プロジェクトが終わった後、チーム全員で早めに切り上げた。프로젝트를 끝낸 뒤, 팀 전원이 일찍 마무리했다.
発音
使い方ガイド
場面: work, ending, wrapping up
トーン: tired, satisfied
✓ 正しい言い方
- Let's call it a day.今天就到这儿吧。Dejémoslo por hoy.今日はここまでにしよう。오늘은 여기까지 하자.
- I think we can call it a day here.我觉得我们可以收工了。Creo que podemos dejarlo aquí por hoy.ここらで切り上げていいと思うよ。여기서 마무리해도 될 것 같아.
✗ 間違った言い方
- Don't call it a day too early — your boss might think you're lazy不要太早收工——你的老板可能会觉得你在偷懒No dejes de trabajar demasiado pronto: tu jefe podría pensar que eres un vago早すぎるタイミングで切り上げると、上司にサボっていると思われるかもしれない너무 일찍 마무리하지 말 것 — 상사가 게으르다고 생각할 수 있다
起源と歴史
American English from the early 20th century. The phrase originally appeared in labor contexts where the end of the workday needed to be announced or agreed upon.
文化的背景
Era: Early 20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
Senioritis
★★★★★
A decline in motivation and effort experienced by student...
Pull an all-nighter
★★★★★
To stay up all night working, studying, or completing a t...
Cram
★★★★★
To study intensively at the last minute, usually right be...
Ace it
★★★★★
To perform excellently on a test, task, or challenge.
Flunk
★★★★★
To fail a test, course, or academic requirement.
Teacher's pet
★★★★★
A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
More from Work & School