Bread

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Slang for money, especially cash.

钱的俚语,尤指现金。
Argot para referirse al dinero, especialmente en efectivo.
お金、特に現金を意味するスラング。
돈, 특히 현금을 의미하는 슬랭.

'Bread' is one of the most common slang terms for money in American English. It's widely used in hip-hop and everyday conversation. 'Getting your bread' means earning money, and 'bread winner' (from the older expression) reinforces the food-money connection.

'Bread'是美式英语中最常见的表示金钱的俚语之一,在嘻哈音乐和日常对话中广泛使用。'Getting your bread'意思是赚钱,而'bread winner'(源自更早的表达)也强化了食物与金钱的联系。
'Bread' (pan) es uno de los términos de argot más comunes para referirse al dinero en inglés americano. Se usa mucho en el hip-hop y en la conversación cotidiana. 'Getting your bread' significa ganar dinero, y 'bread winner' (del que viene la expresión más antigua) refuerza la conexión entre comida y dinero.
「bread(ブレッド)」はアメリカ英語でお金を意味する最も一般的なスラングの一つ。ヒップホップや日常会話で広く使われる。「getting your bread(ブレッドを稼ぐ)」はお金を稼ぐこと、「bread winner(稼ぎ手)」という古い表現は食べ物とお金のつながりを強調している。
'Bread'는 미국 영어에서 돈을 의미하는 가장 흔한 슬랭 중 하나이다. 힙합과 일상 대화에서 널리 사용된다. 'Getting your bread'는 돈을 버는 것을 의미하며, 'bread winner'(오래된 표현에서 유래)는 음식과 돈의 연결을 강화한다.

例文

  1. I'm not going out tonight — I need to save my bread for rent.
    今晚我不出去了——得把钱省下来交房租。
    Esta noche no salgo: tengo que guardar la pasta para el alquiler.
    今夜は出かけない——家賃のためにお金を貯めないと。
    오늘 밤은 안 나가 — 월세를 위해 돈을 아껴야 해.
  2. He's been stacking bread ever since he started that new job.
    自从他开始那份新工作后,一直在猛攒钱。
    No ha parado de acumular pasta desde que empezó en ese nuevo curro.
    あの新しい仕事を始めてからずっと金を稼ぎまくってるよ。
    그 새 직장을 시작한 이후로 계속 돈을 모으고 있어.
  3. All she cares about is getting her bread — respect the hustle.
    她满脑子都是赚钱——尊重这种拼劲儿。
    Lo único que le importa es ganar pasta: respeta su esfuerzo.
    彼女はお金を稼ぐことしか考えてない——そのハッスル精神はリスペクトだね。
    그녀는 돈 버는 것밖에 관심 없어 — 그 허슬 정신은 존경할 만해.

発音

使い方ガイド

場面: casual conversation, hip-hop, social media

トーン: street-smart, motivated

✓ 正しい言い方

  • I gotta get my bread.
    我得去赚钱了。
    Tengo que ganar mi pasta.
    金を稼がなきゃ。
    돈 벌어야 해.
  • He's out here chasing bread.
    他在外面拼命赚钱呢。
    Anda por ahí persiguiendo la pasta.
    あいつは金を追いかけてるよ。
    그는 돈 벌러 나가 있어.

✗ 間違った言い方

  • Too informal for professional settings — don't say 'I need more bread' in a salary negotiation
    在正式场合太随意——在薪资谈判中不要说'I need more bread'。
    Demasiado informal para contextos profesionales: no digas 'I need more bread' en una negociación salarial.
    仕事の場にはカジュアルすぎる——給与交渉で「もっとブレッドが必要だ」とは言わないこと
    공식적인 자리에서는 너무 캐주얼함 — 연봉 협상에서 '돈(bread)이 더 필요해요'라고 하면 안 됨

起源と歴史

From the association between bread as a staple of life and money as a necessity. Popularized in hip-hop culture in the 2000s-2010s, though 'bread' as slang for money dates back to Cockney rhyming slang ('bread and honey' = money).

文化的背景

Era: 2000s onwards in current usage

Generation: Millennials, Gen Z

Social background: Universal

このトピックの他の表現

A grand ★★★★★ Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ... Hustle ★★★★★ To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ... Side hustle ★★★★★ A secondary job or income source alongside your main empl... Grind ★★★★★ Persistent, hard work, especially repetitive or demanding... Nine-to-five ★★★★★ A regular daytime job with standard office hours; convent... Splurge ★★★★★ To spend a lot of money on something, especially as a treat.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Hustle

"Bread" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料