Bite the bullet

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: To endure a painful or difficult situation with courage; to just do something unpleasant.

咬紧牙关忍受痛苦或困难的处境;硬着头皮去做不愉快的事。
Aguantar una situación dolorosa o difícil con valentía; hacer algo desagradable sin más.
つらい状況や困難な状況に勇気を持って耐えること。嫌なことを覚悟を決めてやること。
고통스럽거나 어려운 상황을 용기 있게 견디는 것. 불쾌한 일을 각오하고 해내는 것.

Used when someone needs to face something uncomfortable rather than avoiding it. Whether it's a tough conversation, a financial decision, or a medical procedure, biting the bullet means accepting the pain and pushing through. Extremely common in American speech.

用于某人需要面对不舒服的事情而不是逃避的时候。无论是一次艰难的谈话、一个财务决定还是一次医疗手术,bite the bullet意味着接受痛苦并咬牙撑过去。在美式英语中极其常见。
Se usa cuando alguien necesita enfrentarse a algo incómodo en vez de evitarlo. Ya sea una conversación difícil, una decisión financiera o un procedimiento médico, morder la bala significa aceptar el dolor y seguir adelante. Extremadamente común en el habla americana.
不快なことを避けるのではなく、向き合わなければならない時に使う。難しい会話、金銭的な決断、医療処置など、bite the bulletは痛みを受け入れて乗り越えることを意味する。アメリカ英語で非常によく使われる表現。
불편한 일을 회피하지 않고 정면으로 맞서야 할 때 사용한다. 어려운 대화, 재정적 결정, 의료 시술 등 무엇이든 bite the bullet은 고통을 받아들이고 밀고 나간다는 의미이다. 미국 영어에서 매우 흔하게 사용된다.

例文

  1. I hate going to the dentist, but I need to bite the bullet and make an appointment.
    我讨厌看牙医,但我得硬着头皮去预约了。
    Odio ir al dentista, pero tengo que morder la bala y pedir cita.
    歯医者に行くのは嫌だけど、覚悟を決めて予約しなきゃ。
    치과 가기 싫지만, 각오하고 예약해야 해.
  2. We just need to bite the bullet and tell them the project is behind schedule.
    我们只能硬着头皮告诉他们项目进度落后了。
    No nos queda otra que morder la bala y decirles que el proyecto va retrasado.
    腹をくくってプロジェクトが遅れていることを伝えるしかないよ。
    마음을 다잡고 프로젝트가 지연되고 있다고 말하는 수밖에 없어.
  3. She bit the bullet and moved across the country for the job.
    她下定决心,为了工作搬到了全国的另一头。
    Ella se armó de valor y se mudó al otro extremo del país por el trabajo.
    彼女は思い切って仕事のために国の反対側に引っ越した。
    그녀는 결심하고 일자리를 위해 미국 반대편으로 이사했다.

発音

使い方ガイド

場面: casual conversation, workplace, decision-making

トーン: resolute, encouraging

✓ 正しい言い方

  • Just bite the bullet and do it.
    咬咬牙去做吧。
    Muerde la bala y hazlo.
    腹をくくってやるしかないよ。
    그냥 각오하고 해.
  • I finally bit the bullet and bought a house.
    我终于下定决心买了房子。
    Al final me armé de valor y compré una casa.
    ついに覚悟を決めて家を買ったよ。
    결국 마음먹고 집을 샀어.

✗ 間違った言い方

  • Don't use for trivial inconveniences — it implies genuine difficulty or sacrifice
    不要用于微不足道的小麻烦——它暗示真正的困难或牺牲
    No lo uses para inconvenientes triviales — implica una dificultad o sacrificio genuino
    些細な不便に対しては使わないこと——本当の困難や犠牲を伴う場面で使う表現
    사소한 불편함에 사용하지 말 것 — 이 표현은 진정한 어려움이나 희생을 내포한다

起源と歴史

Possibly from battlefield surgery before anesthesia, when patients were given a bullet to bite down on during painful procedures. First documented in Rudyard Kipling's 1891 novel 'The Light That Failed,' though the practice is likely older.

文化的背景

Era: 1890s-present

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

The American Dream ★★★★★ The ideal that every person has the opportunity to achiev... Pull yourself up by your bootstraps ★★★★★ To improve your situation through your own effort, withou... Hit it out of the park ★★★★★ To do something exceptionally well; to greatly exceed exp... Cold turkey ★★★★★ To abruptly stop a habit or addiction without gradually r... Not my cup of tea ★★★★★ Not something one enjoys or is interested in; not to one'... Beat around the bush ★★★★★ To avoid talking about the main point; to be indirect or ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Americana

"Bite the bullet" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料