Better late than never
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Neutral
意味: It's better to do something late than to never do it at all.
迟到总比不到好。
Más vale tarde que nunca.
遅れてでもやらないよりはまし。
늦더라도 안 하는 것보다는 낫다.
A forgiving expression used when something or someone arrives late or takes longer than expected. Can be genuinely encouraging ('glad you finally did it') or subtly sarcastic ('about time you showed up').
一种宽容的表达,用于某事或某人迟到或花了比预期更长时间的情况。可以是真诚的鼓励('你终于做了,真好'),也可以带有微妙的讽刺('你可算来了')。
Una expresión comprensiva que se usa cuando algo o alguien llega tarde o tarda más de lo esperado. Puede ser genuinamente alentadora ('me alegro de que por fin lo hayas hecho') o sutilmente sarcástica ('ya era hora de que aparecieras').
何かや誰かが遅れたり、予想以上に時間がかかった時に使う寛容な表現。「やっとやったんだね、よかった」と本当に励ます場合と、「やっと来たか」と皮肉を込める場合がある。
무언가가 늦게 도착하거나 예상보다 오래 걸렸을 때 사용하는 관용적인 표현이다. 진심으로 격려하는 것일 수도 있고('드디어 했구나, 잘했어') 은근히 비꼬는 것일 수도 있다('이제야 왔네').
例文
- You're finally learning to cook at 40? Better late than never! 你40岁才开始学做饭?迟到总比不到好!¿Con 40 años aprendiendo a cocinar por fin? ¡Más vale tarde que nunca!40歳でやっと料理を覚え始めたの?まあ、遅くてもやらないよりはいいよね!40살에 드디어 요리를 배우기 시작했다고? 늦었어도 안 하는 것보다 낫지!
- He apologized three weeks later. Better late than never, I guess. 他过了三周才道歉。算了,迟到总比不到好吧。Pidió perdón tres semanas después. Más vale tarde que nunca, supongo.彼は3週間後にやっと謝った。遅くてもやらないよりはまし、かな。3주 뒤에야 사과했어. 늦었어도 안 하는 것보단 낫지, 뭐.
- The package arrived a month late, but hey, better late than never. 包裹晚了一个月才到,不过嘛,到了总比没到好。El paquete llegó con un mes de retraso, pero bueno, más vale tarde que nunca.荷物が1ヶ月遅れで届いた。まあ、届かないよりはましだよね。택배가 한 달이나 늦게 왔는데, 뭐, 안 오는 것보단 낫지.
発音
使い方ガイド
場面: lateness, encouragement, mild sarcasm
トーン: forgiving, sometimes sarcastic
✓ 正しい言い方
- Better late than never!Better late than never!¡Más vale tarde que nunca!遅くてもやらないよりはまし!늦더라도 안 하는 것보단 낫지!
- Well, better late than never.Well, better late than never.Bueno, más vale tarde que nunca.まあ、遅くてもやらないよりはましだよね。뭐, 안 하는 것보단 늦게라도 하는 게 낫지.
✗ 間違った言い方
- Can sound passive-aggressive if said with the wrong tone.如果语气不对,可能听起来像是在阴阳怪气。Puede sonar pasivo-agresivo si se dice con el tono equivocado.言い方を間違えると嫌味に聞こえることがある。잘못된 어조로 말하면 은근히 비꼬는 것처럼 들릴 수 있다.
起源と歴史
An ancient proverb (attributed to Livy and Chaucer) that became one of the most common American expressions. Used constantly in everyday American conversation.
文化的背景
Era: Classic — still current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
このトピックの他の表現
I can't even
★★★★★
I'm so overwhelmed, frustrated, or amused that I can't co...
Same
★★★★★
I relate to that completely; I feel exactly the same way.
Hold my beer
★★★★★
Watch this — I'm about to do something either impressive ...
Been there, done that
★★★★★
I've already experienced that; it's nothing new to me.
That's a wrap
★★★★★
We're done; it's finished; everything is complete.
Go big or go home
★★★★★
Either give maximum effort or don't bother; commit fully ...
More from Miscellaneous & Catchphrases