Bench (someone)
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
意味: To remove someone from active participation, or to sideline them.
让某人退出参与,将某人晾在一边。
Sacar a alguien de la participación activa o dejarlo en el banquillo.
誰かを活動から外すこと。控えにまわすこと。
누군가를 활동에서 제외하거나 벤치로 빼는 것.
In sports, being 'benched' means a coach has taken you out of the game to sit on the bench. In everyday use, it means being sidelined, excluded, or set aside. It implies being deemed not good enough to participate.
在体育中,被'benched'意味着教练让你下场坐板凳。在日常用语中,它意味着被晾在一边、被排斥或被搁置,暗示被认为不够格参与。
En el deporte, ser 'benched' significa que el entrenador te ha sacado del partido para sentarte en el banquillo. En el uso cotidiano, significa ser apartado, excluido o dejado de lado. Implica que no se te considera lo bastante bueno para participar.
スポーツでは「ベンチに座らされる」とは、コーチに試合から外されてベンチに座ることを意味する。日常的な使い方では、脇に追いやられる、除外される、保留にされることを意味する。参加するに値しないと見なされたことを暗示する。
스포츠에서 '벤치당하다'는 코치가 경기에서 빼서 벤치에 앉히는 것을 뜻한다. 일상에서는 배제되거나 한쪽으로 밀려나는 것을 의미하며, 참여할 만큼 충분하지 않다는 뉘앙스를 내포한다.
例文
- The coach benched him after he missed three easy shots. 连续投丢三个轻松球后,教练让他坐了冷板凳。El entrenador lo mandó al banquillo después de que fallara tres tiros fáciles.簡単なシュートを3本外した後、コーチに控えにされた。쉬운 슛을 세 번 놓친 후 코치가 그를 벤치로 뺐다.
- I got benched from the group project because I missed two meetings. 因为缺席了两次会议,我被踢出了小组项目。Me dejaron fuera del proyecto de grupo porque falté a dos reuniones.ミーティングを2回欠席したから、グループプロジェクトから外された。회의를 두 번 빠져서 그룹 프로젝트에서 빠지게 됐다.
- She benched that dating app after too many bad matches. 配对结果太差了,她把那个交友软件打入了冷宫。Ella dejó en el banquillo esa aplicación de citas después de demasiados matches malos.マッチングがひどすぎて、彼女はあのマッチングアプリをお蔵入りにした。매칭이 너무 별로라 그녀는 그 데이팅 앱을 접었다.
発音
使い方ガイド
場面: sports, workplace, relationships
トーン: dismissive, matter-of-fact
✓ 正しい言い方
- Coach benched me for the whole second half.教练让我整个下半场坐冷板凳。El entrenador me dejó en el banquillo toda la segunda parte.コーチに後半ずっとベンチにされた。코치가 후반전 내내 나를 벤치에 앉혔다.
- Time to bench that idea and try something new.是时候放弃那个想法,试试新的了。Es hora de aparcar esa idea y probar algo nuevo.そのアイデアはベンチに置いて、新しいことを試す時だ。그 아이디어는 접어두고 새로운 걸 시도할 때다.
✗ 間違った言い方
- Can feel harsh when directed at people — 'You're benched' stings more than 'Let's give someone else a turn'直接对人说可能会很伤人——'你坐冷板凳吧'比'让别人也试试'更扎心Puede resultar duro cuando se dirige a personas; 'Estás en el banquillo' duele más que 'Vamos a darle una oportunidad a otro'.人に向けると厳しく聞こえる——「お前はベンチだ」は「他の人にやらせよう」より痛い사람에게 향하면 가혹하게 느껴질 수 있다 — '너 벤치야'는 '다른 사람에게 기회를 주자'보다 훨씬 아프다
起源と歴史
Directly from team sports, where the bench is where substitute players sit during a game. Used metaphorically in American English since the mid-20th century.
文化的背景
Era: Mid-20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
Slam dunk
★★★★★
Something that is a guaranteed success or an easy, sure t...
Game changer
★★★★★
Something or someone that fundamentally alters a situatio...
Drop the ball
★★★★★
To make a mistake or fail to follow through on a responsi...
Curveball
★★★★★
An unexpected surprise or challenge that catches someone ...
Home run
★★★★★
A great success or outstanding achievement.
Strike out
★★★★★
To fail completely, especially after multiple attempts.
More from Sports & Competition