Beater

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: A cheap, worn-out car that still runs despite its rough condition.

虽然破旧但还能跑的便宜车。
Un coche barato y desgastado que todavía funciona a pesar de su mal estado.
ボロボロだがまだ走る安い車。
상태는 엉망이지만 아직 굴러가는 싸구려 차.

A beater is a car you don't worry about — you park it anywhere, don't care about door dings, and drive it until the wheels fall off. It's often a first car or a car you keep specifically because you don't care if it gets damaged. Owning a beater is almost a badge of honor for frugal people.

Beater是一辆你完全不操心的车——随便停哪儿,不在乎被蹭,一直开到散架为止。它通常是人生的第一辆车,或者专门因为不怕它被弄坏而保留的车。对于省钱的人来说,开一辆beater几乎是一种荣誉。
Un beater es un coche del que no te preocupas: lo aparcas donde sea, te dan igual los golpes en las puertas y lo conduces hasta que se le caigan las ruedas. Suele ser el primer coche o un coche que guardas precisamente porque no te importa si se daña. Tener un beater es casi un motivo de orgullo para la gente ahorradora.
beater(ビーター)は心配しなくていい車のことだ。どこにでも停められるし、ドアにぶつけられても気にしないし、車輪が取れるまで乗り続ける。最初の車だったり、傷ついても構わないから持っている車だったりすることが多い。ボロ車を所有するのは、倹約家にとってはほぼ名誉の証だ。
비터(beater)는 걱정할 필요 없는 차다 — 아무 데나 주차하고, 문짝에 흠집 나도 신경 안 쓰고, 바퀴가 빠질 때까지 탄다. 대개 첫 차이거나 망가져도 상관없어서 일부러 가지고 있는 차다. 검소한 사람들에게 비터를 소유하는 것은 거의 훈장과 같다.

例文

  1. I'm driving a beater until I can afford something better.
    在买得起更好的车之前,我先开这辆破车凑合。
    Voy con un coche destartalado hasta que pueda permitirme algo mejor.
    もっといい車を買えるようになるまで、ボロ車に乗ってるよ。
    더 나은 차를 살 수 있을 때까지 똥차를 몰고 있어.
  2. Just take the beater — no one's going to steal that thing.
    就开那辆破车去吧——没人会偷那种东西的。
    Llévate el cacharro: nadie va a robar esa cosa.
    ボロ車で行けばいいよ——誰もあんな車盗まないから。
    그냥 똥차 타고 가 — 아무도 저런 차 안 훔쳐.
  3. My beater has two hundred thousand miles on it and still runs fine.
    我这辆破车跑了二十万英里了,还跑得好好的。
    Mi coche viejo tiene trescientos veinte mil kilómetros y todavía funciona bien.
    俺のボロ車は走行距離20万マイルだけど、まだちゃんと走る。
    내 똥차는 주행거리 20만 마일인데 아직 잘 달려.

発音

使い方ガイド

場面: cars, frugality, college life

トーン: casual, self-deprecating

✓ 正しい言い方

  • My beater gets me from A to B, and that's all that matters.
    我的破车能把我从A点送到B点,这就够了。
    Mi cacharro me lleva del punto A al punto B, y eso es lo que importa.
    俺のボロ車はAからBまで運んでくれる。それだけで十分だ。
    내 똥차가 A에서 B까지 데려다주면 됐지, 그게 다야.
  • Just buy a cheap beater for now.
    先买辆便宜的破车凑合着吧。
    Cómprate un cacharro barato por ahora.
    とりあえず安いボロ車でも買っとけ。
    일단은 싸구려 똥차라도 사.

✗ 間違った言い方

  • Don't use for a car that's merely old — a beater implies visibly worn out
    不要用来形容仅仅是旧的车——beater意味着明显破旧
    No lo uses para un coche que simplemente es viejo: un beater implica estar visiblemente desgastado
    単に古いだけの車には使わない——beaterは見た目にもボロボロであることを暗示する
    단순히 오래된 차에는 사용하지 말 것 — 비터는 눈에 띄게 낡고 허름한 차를 의미한다

起源と歴史

American slang from the 1970s-80s, likely short for 'beaten-up car.' The term reflects a car that looks like it's been beaten up but still functions.

文化的背景

Era: 1970s onwards

Generation: Millennials, Gen X

Social background: Working class, students

このトピックの他の表現

Road trip ★★★★★ A long-distance journey by car, typically for leisure or ... Shotgun ★★★★★ The front passenger seat of a car, or the act of claiming... Carpool ★★★★★ To share a car ride with others going to the same destina... Rush hour ★★★★★ The peak traffic period when most people are commuting to... Hit the road ★★★★★ To leave, depart, or begin a journey. Road rage ★★★★★ Extreme anger or aggression exhibited by a driver, often ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Driving & Travel

"Beater" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料