Resource-constrained
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Formal
意味: Lacking sufficient people, budget, time, or other resources to accomplish something.
缺乏足够的人员、预算、时间或其他资源来完成某事。
Carecer de suficiente personal, presupuesto, tiempo u otros recursos para lograr algo.
何かを達成するための人員、予算、時間、その他のリソースが不足していること。
무언가를 달성하기 위한 인력, 예산, 시간 또는 기타 자원이 부족한 상태.
A polite corporate way of saying 'we don't have enough money' or 'we don't have enough people.' Used to justify delays, reduced scope, or inability to take on new work.
一种礼貌的职场说法,实际意思是'我们没有足够的钱'或'我们没有足够的人'。用于为延迟、缩减范围或无法承接新工作提供理由。
Una forma educada en el ámbito corporativo de decir 'no tenemos suficiente dinero' o 'no tenemos suficiente personal'. Se usa para justificar retrasos, reducción de alcance o la imposibilidad de asumir nuevos proyectos.
「お金が足りない」「人が足りない」を丁寧に言い換えた企業表現。遅延やスコープの縮小、新しい仕事を引き受けられないことを正当化するために使われる。
'돈이 부족하다' 또는 '사람이 부족하다'를 정중하게 표현하는 기업용 표현. 지연, 범위 축소, 또는 새로운 업무를 맡지 못하는 상황을 정당화할 때 사용한다.
例文
- We'd love to take on that project but we're resource-constrained right now. 我们很想接那个项目,但现在资源不足。Nos encantaría asumir ese proyecto, pero ahora mismo vamos escasos de recursos.そのプロジェクトをやりたいのですが、今はリソースが足りません。그 프로젝트를 맡고 싶지만, 지금은 리소스가 부족합니다.
- The team is resource-constrained after the hiring freeze. 招聘冻结之后,团队处于资源紧缺状态。El equipo anda falto de recursos tras la congelación de contrataciones.採用凍結後、チームはリソース不足の状態です。채용 동결 이후, 팀은 리소스 부족 상태입니다.
- Being resource-constrained forces us to prioritize ruthlessly. 资源有限迫使我们必须严格排定优先级。Ir escasos de recursos nos obliga a priorizar sin piedad.リソースが限られているからこそ、優先順位を厳しくつけざるを得ません。리소스가 제한되어 있기 때문에 우선순위를 엄격하게 정할 수밖에 없습니다.
発音
使い方ガイド
場面: budget discussions, project planning, hiring
トーン: diplomatic, realistic
✓ 正しい言い方
- We're resource-constrained.我们目前资源不足。Vamos escasos de recursos.現在、リソースが限られています。리소스가 부족합니다.
- Given our resource constraints...鉴于我们的资源限制……Dadas nuestras limitaciones de recursos...リソースの制約を考慮すると…리소스 제약을 고려하면...
✗ 間違った言い方
- Can sound evasive — sometimes it's better to just say 'we can't afford it.'这种说法可能显得回避问题——有时直接说'我们负担不起'更好。Puede sonar evasivo: a veces es mejor decir directamente 'no nos lo podemos permitir'.回りくどく聞こえることがある。「予算がない」とはっきり言った方が良い場合も。회피적으로 들릴 수 있습니다. 때로는 그냥 '여유가 없습니다'라고 말하는 것이 낫습니다.
起源と歴史
From economic theory about scarce resources. Corporate euphemism that became standard in the 2000s.
文化的背景
Era: 2000s–present
Generation: Working adults
Social background: Professional / White-collar
Regional notes: Corporate America — all regions
このトピックの他の表現
Circle back
★★★★★
To return to a topic or discussion at a later time.
Synergy
★★★★★
The supposed benefit of different teams or ideas working ...
Low-hanging fruit
★★★★★
Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ...
Bandwidth
★★★★★
A person's available time and mental capacity to take on ...
Pivot
★★★★★
To change direction or strategy, especially in business.
Leverage (verb)
★★★★★
To use something to maximum advantage.
More from Workplace & Corporate