Resource-constrained

American Slang Term American ★★★★☆ Common Formal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Lacking sufficient people, budget, time, or other resources to accomplish something.

缺乏足够的人员、预算、时间或其他资源来完成某事。
Carecer de suficiente personal, presupuesto, tiempo u otros recursos para lograr algo.
何かを達成するための人員、予算、時間、その他のリソースが不足していること。
무언가를 달성하기 위한 인력, 예산, 시간 또는 기타 자원이 부족한 상태.

A polite corporate way of saying 'we don't have enough money' or 'we don't have enough people.' Used to justify delays, reduced scope, or inability to take on new work.

一种礼貌的职场说法,实际意思是'我们没有足够的钱'或'我们没有足够的人'。用于为延迟、缩减范围或无法承接新工作提供理由。
Una forma educada en el ámbito corporativo de decir 'no tenemos suficiente dinero' o 'no tenemos suficiente personal'. Se usa para justificar retrasos, reducción de alcance o la imposibilidad de asumir nuevos proyectos.
「お金が足りない」「人が足りない」を丁寧に言い換えた企業表現。遅延やスコープの縮小、新しい仕事を引き受けられないことを正当化するために使われる。
'돈이 부족하다' 또는 '사람이 부족하다'를 정중하게 표현하는 기업용 표현. 지연, 범위 축소, 또는 새로운 업무를 맡지 못하는 상황을 정당화할 때 사용한다.

例文

  1. We'd love to take on that project but we're resource-constrained right now.
    我们很想接那个项目,但现在资源不足。
    Nos encantaría asumir ese proyecto, pero ahora mismo vamos escasos de recursos.
    そのプロジェクトをやりたいのですが、今はリソースが足りません。
    그 프로젝트를 맡고 싶지만, 지금은 리소스가 부족합니다.
  2. The team is resource-constrained after the hiring freeze.
    招聘冻结之后,团队处于资源紧缺状态。
    El equipo anda falto de recursos tras la congelación de contrataciones.
    採用凍結後、チームはリソース不足の状態です。
    채용 동결 이후, 팀은 리소스 부족 상태입니다.
  3. Being resource-constrained forces us to prioritize ruthlessly.
    资源有限迫使我们必须严格排定优先级。
    Ir escasos de recursos nos obliga a priorizar sin piedad.
    リソースが限られているからこそ、優先順位を厳しくつけざるを得ません。
    리소스가 제한되어 있기 때문에 우선순위를 엄격하게 정할 수밖에 없습니다.

発音

使い方ガイド

場面: budget discussions, project planning, hiring

トーン: diplomatic, realistic

✓ 正しい言い方

  • We're resource-constrained.
    我们目前资源不足。
    Vamos escasos de recursos.
    現在、リソースが限られています。
    리소스가 부족합니다.
  • Given our resource constraints...
    鉴于我们的资源限制……
    Dadas nuestras limitaciones de recursos...
    リソースの制約を考慮すると…
    리소스 제약을 고려하면...

✗ 間違った言い方

  • Can sound evasive — sometimes it's better to just say 'we can't afford it.'
    这种说法可能显得回避问题——有时直接说'我们负担不起'更好。
    Puede sonar evasivo: a veces es mejor decir directamente 'no nos lo podemos permitir'.
    回りくどく聞こえることがある。「予算がない」とはっきり言った方が良い場合も。
    회피적으로 들릴 수 있습니다. 때로는 그냥 '여유가 없습니다'라고 말하는 것이 낫습니다.

起源と歴史

From economic theory about scarce resources. Corporate euphemism that became standard in the 2000s.

文化的背景

Era: 2000s–present

Generation: Working adults

Social background: Professional / White-collar

Regional notes: Corporate America — all regions

このトピックの他の表現

Circle back ★★★★★ To return to a topic or discussion at a later time. Synergy ★★★★★ The supposed benefit of different teams or ideas working ... Low-hanging fruit ★★★★★ Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ... Bandwidth ★★★★★ A person's available time and mental capacity to take on ... Pivot ★★★★★ To change direction or strategy, especially in business. Leverage (verb) ★★★★★ To use something to maximum advantage.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Workplace & Corporate

"Resource-constrained" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料