Baby of the family

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: The youngest child, often perceived as spoiled or babied by the rest of the family.

家里最小的孩子,通常被认为受到家人的溺爱和过度保护。
El hijo menor, a menudo percibido como consentido o mimado por el resto de la familia.
末っ子。家族の中で甘やかされている、または過保護にされていると思われがちな一番下の子供。
막내. 가족 중 나머지 구성원들에 의해 응석받이로 자라거나 과잉보호를 받는다고 인식되는 가장 어린 아이.

The baby of the family is the youngest sibling — stereotypically spoiled, protected, and treated as younger than they are well into adulthood. Older siblings often joke (or complain) that the baby got away with everything and got the most lenient parenting. Being the baby of the family is a lifelong identity in American family culture.

家里的老小就是最小的那个——刻板印象中被宠坏了、被保护着,到了成年还被当小孩对待。哥哥姐姐们常开玩笑(或抱怨)老小什么都能逃脱惩罚,而且父母对老小的管教最宽松。在美国的家庭文化中,'家里的老小'是一辈子的标签。
El pequeño de la familia es el hermano menor — estereotípicamente consentido, protegido y tratado como más joven de lo que es hasta bien entrada la edad adulta. Los hermanos mayores suelen bromear (o quejarse) de que el pequeño se salió con la suya en todo y tuvo una crianza mucho más permisiva. Ser el pequeño de la familia es una identidad de por vida en la cultura familiar estadounidense.
「末っ子」は一番下のきょうだいのこと。典型的に甘やかされ、守られ、大人になっても実際の年齢より幼く扱われる。上のきょうだいは末っ子が何でも許されたこと、一番甘い子育てを受けたことを冗談(または不満)として語ることが多い。末っ子であることはアメリカの家族文化において一生続くアイデンティティである。
집안의 막내는 가장 어린 형제자매로 — 전형적으로 응석을 받고, 보호받으며, 성인이 된 후에도 실제 나이보다 어리게 취급된다. 위 형제자매들은 막내가 모든 것을 용서받고 가장 관대한 양육을 받았다고 농담하거나 불평하곤 한다. 막내라는 정체성은 미국 가족 문화에서 평생 따라다닌다.

例文

  1. She's the baby of the family, so she always gets what she wants.
    她是家里的老小,所以总是要什么有什么。
    Es la pequeña de la familia, así que siempre consigue lo que quiere.
    彼女は末っ子だから、いつも欲しいものを手に入れるんだよね。
    그녀는 막내라서 항상 원하는 걸 다 얻어.
  2. As the baby of the family, I got away with murder compared to my older siblings.
    作为家里的老小,我跟上面的哥哥姐姐比起来简直是被放养的。
    Como el pequeño de la familia, me salí con la mía en comparación con mis hermanos mayores.
    末っ子だった私は、上のきょうだいに比べてかなり大目に見てもらってた。
    막내였던 나는 위의 형제자매들에 비하면 엄청 봐줬어.
  3. Even though he's 35, he's still the baby of the family and gets treated like it.
    他都35岁了,还是被当成家里的小宝贝对待。
    Aunque tiene 35 años, sigue siendo el pequeño de la familia y le tratan como tal.
    彼は35歳なのに、まだ家族の末っ子扱いされてるんだよ。
    그는 35살인데도 아직 집안의 막내 취급을 받아.

発音

使い方ガイド

場面: family stories, sibling dynamics, humor

トーン: teasing, affectionate

✓ 正しい言い方

  • She's the baby of the family.
    她是家里的老小。
    Es la pequeña de la familia.
    彼女は末っ子なんだよ。
    그녀가 막내야.
  • Being the baby of the family has its perks.
    当家里的老小也有好处。
    Ser el pequeño de la familia tiene sus ventajas.
    末っ子には末っ子の特権があるよね。
    막내에게는 나름의 특권이 있어.

✗ 間違った言い方

  • Don't infantilize the youngest sibling — they grow up too
    不要把最小的孩子永远当小孩——他们也会长大
    No infantilices al hermano menor — ellos también crecen
    一番下のきょうだいを子供扱いしないこと。彼らだって成長する
    막내를 어린아이 취급하지 말 것 — 그들도 자라니까

起源と歴史

A universal family concept with deep roots in American pop culture and psychology. Birth order theories (popularized by Alfred Adler) describe the youngest as charming, social, and sometimes irresponsible — traits reinforced by American sitcoms and family comedies.

文化的背景

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Baby daddy ★★★★★ The biological father of a woman's child, especially one ... Baby mama ★★★★★ The biological mother of a man's child, especially one he... Black sheep ★★★★★ The odd one out in a family — someone who doesn't fit in ... Love language ★★★★★ The way a person prefers to express and receive love — su... Settle down ★★★★★ To stop living a wild or carefree lifestyle and commit to... Put a ring on it ★★★★★ To propose marriage to someone, or to commit to a relatio...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Family

"Baby of the family" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料