24/7

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Neutral
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: All the time, nonstop — literally '24 hours a day, 7 days a week.'

一直、不间断——字面意思是'一天24小时,一周7天'。
Todo el tiempo, sin parar — literalmente '24 horas al día, 7 días a la semana'.
常に、休みなく——文字通り「1日24時間、週7日」。
항상, 쉬지 않고——문자 그대로 '하루 24시간, 주 7일'.

'24/7' captures the American culture of around-the-clock availability and productivity. It's used both literally ('the store is open 24/7') and figuratively ('I think about this 24/7'). It reflects the American emphasis on convenience, hustle culture, and the always-on mentality.

'24/7'体现了美国全天候可用和高效率的文化。它既可以用在字面意义上('the store is open 24/7'),也可以用在比喻意义上('I think about this 24/7')。它反映了美国人对便利性的重视、拼搏文化以及永远在线的心态。
'24/7' refleja la cultura americana de disponibilidad y productividad permanentes. Se usa tanto en sentido literal ('the store is open 24/7') como figurado ('I think about this 24/7'). Refleja el énfasis americano en la comodidad, la cultura del esfuerzo y la mentalidad de estar siempre conectado.
「24/7」は、24時間体制の利便性と生産性を重視するアメリカ文化を象徴しています。文字通りの意味(「その店は24時間営業」)でも、比喩的な意味(「このことを四六時中考えている」)でも使われます。利便性、ハッスルカルチャー、常時オンの精神というアメリカ的価値観を反映しています。
'24/7'은 미국의 24시간 가용성과 생산성 문화를 담아낸다. 문자 그대로('the store is open 24/7') 또는 비유적으로('I think about this 24/7') 사용된다. 편의성, 허슬 문화, 항상 켜져 있는 사고방식에 대한 미국적 강조를 반영한다.

例文

  1. That diner is open 24/7 — perfect for late-night cravings.
    那家餐厅24小时营业——特别适合深夜嘴馋的时候。
    Ese restaurante abre las 24 horas — perfecto para los antojos nocturnos.
    あのダイナーは24時間営業だから、深夜の食欲にぴったりだよ。
    그 식당은 24시간 영업이야——야식 땡길 때 딱이지.
  2. She works 24/7 — I don't know how she does it.
    她全天候不停地工作——我都不知道她是怎么做到的。
    Ella trabaja sin parar — no sé cómo lo hace.
    彼女は四六時中働いている——どうやってるんだろう。
    그녀는 쉬지 않고 일해——어떻게 하는 건지 모르겠어.
  3. Customer support is available 24/7.
    客服全天候24小时在线。
    El servicio de atención al cliente está disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
    カスタマーサポートは24時間年中無休で対応しています。
    고객 지원은 연중무휴 24시간 이용 가능합니다.

発音

使い方ガイド

場面: availability, hard work, convenience

トーン: emphatic, sometimes exhausted

✓ 正しい言い方

  • We're open 24/7.
    我们全天候营业。
    Abrimos las 24 horas.
    We're open 24/7.(年中無休で営業しています。)
    저희는 연중무휴입니다.
  • I've been thinking about this 24/7.
    我一直在想这件事。
    He estado pensando en esto sin parar.
    I've been thinking about this 24/7.(このことをずっと考えてる。)
    이 생각을 하루 종일 하고 있어.

✗ 間違った言い方

  • Using it literally when you don't mean it — 'I study 24/7' invites skepticism
    在不是真的意思时用字面意义——说'我24/7都在学习'会让人质疑
    Usarlo literalmente cuando no lo dices en serio — 'estudio 24/7' invita al escepticismo
    本気でないのに文字通りに使うと疑われる——「24時間勉強してる」は懐疑的に見られる
    실제로 그렇지 않은데 문자 그대로 사용하면——'나 24시간 공부해'라고 하면 의심을 산다

起源と歴史

American expression that emerged in the 1980s to describe round-the-clock services. It became widely used in the 1990s-2000s with the rise of convenience culture and 24-hour businesses in America.

文化的背景

Era: 1980s-90s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Dude ★★★★★ A casual way to address someone, regardless of gender, or... What's up ★★★★★ A casual greeting meaning 'hello' or 'how are you?' — oft... No worries ★★★★★ A casual way to say 'you're welcome,' 'it's okay,' or 'do... My bad ★★★★★ A casual apology meaning 'my mistake' or 'that was my fau... I'm good ★★★★★ A polite way to decline an offer, or a casual way to say ... Cool ★★★★★ An expression of approval, agreement, or admiration meani...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Everyday Expressions

"24/7" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料