You Bet
Significado: Certainly; yes definitely; you're welcome
Emphatic agreement or confirmation. Can also serve as a casual 'you're welcome.' Very American but widely understood.
Ejemplos
- Can you help me?' 'You bet! 你能帮我吗?' '当然可以!¿Puedes ayudarme?' '¡Claro que sí!手伝ってくれる?' 'もちろん!도와줄 수 있어?' '물론이지!
- Thanks for the ride.' 'You bet. 谢谢你载我。' '不客气。Gracias por llevarme.' 'De nada.乗せてくれてありがとう。' 'どういたしまして。태워다줘서 고마워.' '천만에.
- Is this the right way?' 'You bet it is. 这是对的路吗?' '绝对是。¿Es este el camino correcto?' 'Seguro que sí.これで合ってる?' 'もちろんだよ。이 길이 맞아?' '당연하지.
- Will you be there?' 'You bet I will!你会在那儿吗?' '我肯定会!¿Estarás allí?' '¡Puedes apostar que sí!そこにいる?' '絶対いるよ!거기 올 거야?' '당연히 갈 거야!
Pronunciación
/juː bet/
Guía de uso
Contexto: agreement, confirmation, thanks
Tono: enthusiastic, affirmative
✓ Correcto
- You bet!当然!¡Claro que sí!もちろん!물론이지!
- You bet.没问题。Claro.いいよ。당연하지.
- You bet I will.我肯定会!¡Puedes apostar!絶対だよ!당연히 그럴 거야.
✗ Incorrecto
- Very American—may sound foreign to British ears非常美式——英国人耳朵听起来可能很陌生Muy americano—puede sonar extraño a oídos británicosとてもアメリカ的——イギリス人には馴染みがないかも매우 미국식 표현—영국인에게는 낯설 수 있음
- Casual register随意语域Registro casualカジュアルな表現격식 없는 표현
Errores comunes
- More American than British
- Can serve as 'you're welcome'
Origen e historia
American expression from betting—'you bet' means the outcome is so certain you could safely bet on it. Extended to general emphatic agreement.
Etimología: From betting: so certain you could bet on it
Primera vez registrado: American slang from 19th century
Contexto cultural
Era: 19th century onwards
Generation: All ages in America
Social background: Universal in America
Pop culture: Common in American TV and film; Very American expression
Regional notes: Very American. British speakers rarely use it.
Variaciones
Frases relacionadas
Más de este tema
More from Common Expressions
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis