Write-off
Significado: A day lost to hangover; someone too drunk/hungover to function.
A 'write-off' is something so damaged it's worthless—from insurance terms for totaled cars. Applied to people or days: a write-off day is one lost to hangover, and a write-off person is too drunk or hungover to function.
Ejemplos
- Sunday was a complete write-off. 周日完全荒废了El domingo fue un día completamente perdido日曜日は完全に無駄な一日だった일요일은 완전히 날린 하루였어.
- He was a write-off by 10pm. 到晚上十点他就已经废了A las diez de la noche ya estaba fuera de combate彼は夜10時にはもう使い物にならなかった그는 밤 10시에 이미 쓸모없는 상태였어.
- I'm a write-off—don't expect anything useful from me today. 我今天废了——别指望我能干什么正事Estoy inservible, no esperéis nada útil de mí hoy今日の私は使い物にならないよ오늘 나는 쓸모없어—나한테 아무것도 기대하지 마.
Pronunciación
/raɪt ɒf/
Guía de uso
Contexto: hangovers, lost days, heavy drinking
Tono: resigned, humorous
✓ Correcto
- Write-off废了Fuera de combate使い物にならない쓸모없는 상태
- A complete write-off彻底废了Completamente inservible完全に使い物にならない완전히 쓸모없는 상태
- Today's a write-off今天算是废了Hoy es un día perdido今日は無駄な一日だ오늘은 글렀어
Errores comunes
- Can describe a person or a day
- Implies total loss of functionality
Origen e historia
From insurance/accounting terminology where a write-off is something damaged beyond economic repair. Applied to days lost to hangovers or people too intoxicated to function. The business term became drinking slang.
Etimología: From insurance term for total loss
Primera vez registrado: Late 20th century slang
Contexto cultural
Era: Late 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: British drinking culture
Regional notes: British and Australian usage.
Variaciones
Más de este tema
More from Pub Culture & Drinking
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis