Not worth tuppence
Significado: Worthless, of no value
British expression meaning something is worth almost nothing. Tuppence (two pence) was a tiny amount of money, so something not worth even that is truly worthless.
Ejemplos
- His advice isn't worth tuppence. 他的建议一文不值Sus consejos no valen un duro彼の助言は一銭の価値もない그의 조언은 한 푼의 가치도 없다
- That old car isn't worth tuppence. 那辆旧车不值一文Ese coche viejo no vale un duroあの古い車は二束三文の価値もない저 낡은 차는 한 푼의 가치도 없다
- His opinion isn't worth tuppence. 他的意见一文不值Su opinión no vale nada彼の意見は一文の値打ちもない그의 의견은 한 푼의 가치도 없다
Pronunciación
/ˈtʌpəns/
Guía de uso
Contexto: value, worth, opinions
Tono: dismissive, critical
✓ Correcto
- Not worth tuppence一文不值No vale un duro一文の値打ちもない한 푼의 가치도 없다
- Isn't worth tuppence毫无价值No vale nada何の価値もない한 푼어치도 안 된다
✗ Incorrecto
- Old-fashioned but still used老式说法但仍在使用Anticuado pero aún en uso古風だが今でも使われる구식이지만 여전히 사용됨
Errores comunes
- Spelling as 'two pence' (informal form is tuppence)
Origen e historia
From 'twopence' (two pence), contracted to 'tuppence'—a very small amount of money. If something isn't worth even tuppence, it's completely valueless.
Etimología: From twopence (two pence)
Primera vez registrado: British, traditional
Contexto cultural
Era: Traditional British
Generation: Older generations mainly
Social background: Universal
Pop culture: British idiom; 'Tuppence a bag' (Mary Poppins)
Regional notes: British only. Becoming dated.
Variaciones
Frases relacionadas
Más de este tema
More from Money & Finance
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis