Tell Me About It

Slang Term AmericanBritishAustralian ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: I know exactly what you mean; I completely agree

我完全明白你的意思;我非常同意
Sé exactamente lo que quieres decir; estoy totalmente de acuerdo
言いたいこと完全にわかる;全く同感
완전 공감해; 나도 똑같아

Despite the literal command to tell, this actually means 'you don't need to tell me—I already know from experience.' Expresses strong agreement through shared frustration.

虽然字面上是命令'告诉我',但实际上意思是'你不需要告诉我——我自己也有这种经历'。通过共同的烦恼来表达强烈的认同。
A pesar del comando literal de contar, esto realmente significa 'no necesitas decírmelo—ya lo sé por experiencia.' Expresa fuerte acuerdo a través de frustración compartida.
文字通りは「教えて」という命令だが、実際には「言わなくてもわかる——自分も経験してるから」という意味。共有された不満を通じて強い同意を表す。
문자 그대로는 말해달라는 명령이지만, 실제로는 '나도 경험해서 잘 알아, 말 안 해도 돼'라는 뜻. 공유하는 불만을 통해 강한 공감을 표현한다.

Ejemplos

  1. The traffic was terrible.' 'Tell me about it!
    交通太糟糕了。' '可不是嘛!
    El tráfico estaba terrible.' '¡Dímelo a mí!
    渋滞がひどかった。' '本当だよね!
    교통이 끔찍했어.' '말해 뭐해!
  2. This project is taking forever.' 'Tell me about it.
    这个项目怎么没完没了。' '谁说不是呢。
    Este proyecto está tardando una eternidad.' 'Dímelo a mí.
    このプロジェクト終わりが見えない。' 'わかる。
    이 프로젝트 끝이 안 보여.' '그러게 말이야.
  3. Kids these days...' 'Tell me about it!
    现在的孩子啊…' '可不是嘛!
    Los jóvenes de hoy en día...' '¡Dímelo a mí!
    最近の若い人は…' '本当にね!
    요즘 젊은 애들은...' '정말이지!
  4. It's so expensive here.' 'Tell me about it—I spent £50 on lunch.
    这里东西太贵了。' '谁说不是呢——我午饭花了50英镑。
    Todo es tan caro aquí.' 'Dímelo a mí—gasté 50 libras en almuerzo.
    ここ高すぎる。' 'わかる——ランチに50ポンドかかった。
    여기 너무 비싸.' '그러게—점심에 50파운드 썼어.

Pronunciación

/tel miː əˈbaʊt ɪt/

Guía de uso

Contexto: agreement, shared frustration, empathy

Tono: agreeable, commiserating

✓ Correcto

  • Tell me about it!
    可不是嘛!
    ¡Dímelo a mí!
    本当だよね!
    말해 뭐해!
  • Tell me about it.
    谁说不是呢。
    Dímelo a mí.
    わかる。
    그러게 말이야.
  • Oh, tell me about it.
    唉,可不是嘛。
    Ay, dímelo a mí.
    ああ、本当にね。
    아, 정말이지.

✗ Incorrecto

  • Ironic—you're not actually asking for information
    是反讽——你实际上并不是在请求信息
    Irónico—no estás pidiendo información realmente
    皮肉——実際に情報を求めているわけではない
    아이러니한 표현—실제로 정보를 요청하는 것이 아님
  • Shows you share the experience
    表示你也有同样的经历
    Muestra que compartes la experiencia
    同じ経験を共有していることを示す
    같은 경험을 공유한다는 뜻

Errores comunes

Origen e historia

Ironic expression where 'tell me about it' means you don't need to be told—you already know. Agreement through shared experience.

Etimología: Ironic: you don't need to tell me, I already know

Primera vez registrado: American slang, late 20th century

Contexto cultural

Era: Late 20th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Common in American conversation; Used to express shared frustration

Regional notes: Universal across English-speaking countries.

Variaciones

Tell me about itTell me about it!Don't I know it

Frases relacionadas

Más de este tema

Taking the Mickey ★★★★★ Making fun of someone or something; teasing Brilliant ★★★★★ Excellent, wonderful (British emphasis) No Worries ★★★★★ It's fine, don't worry about it, you're welcome Fair Enough ★★★★★ That's reasonable, I accept that You Know What I Mean ★★★★★ Do you understand? (seeking confirmation) It's Not Rocket Science ★★★★★ It's not that complicated or difficult
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Common Expressions

"Tell Me About It" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis