Pissed Off
Significado: Annoyed or angry
This crude but common expression describes being annoyed to the point of anger. It's more intense than 'irritated' but usually less than 'furious.' Note the crucial British vs. American difference: in British English, 'pissed' alone means drunk, but 'pissed off' means angry everywhere.
Ejemplos
- I'm really pissed off about the way they handled it. 他们处理这事的方式让我真的很恼火。Estoy realmente enfadado por cómo lo manejaron.彼らのやり方に本当に頭にきてる。그들의 처리 방식에 정말 열받아.
- She was pissed off that nobody told her about the meeting. 没人告诉她会议的事,她很生气。Ella estaba enfadada de que nadie le dijera sobre la reunión.会議のことを誰も教えてくれなくて、彼女は怒っていた。아무도 회의에 대해 알려주지 않아서 그녀는 화가 나 있었다.
- Don't get pissed off—it was an honest mistake. 别生气——那是无心之过。No te enfades—fue un error honesto.怒らないで——正直なミスだったんだ。화내지 마—진짜 실수였어.
- He's been pissed off ever since they rejected his proposal.自从提案被拒绝后,他一直很恼火。Ha estado enfadado desde que rechazaron su propuesta.提案を却下されてから、彼はずっとイライラしている。제안이 거절당한 이후로 그는 계속 짜증이 나 있다.
Pronunciación
/pɪst ɒf/
Guía de uso
Contexto: friends, casual situations
Tono: crude, emphatic
✓ Correcto
- I'm pissed off about this.我对这事很恼火。Estoy enfadado por esto.このことでイライラしてる。이것 때문에 열받아.
- She seemed really pissed off.她看起来真的很生气。Ella parecía realmente enfadada.彼女は本当に怒ってるみたいだった。그녀 진짜 화나 보였어.
- Don't be pissed off.别生气。No te enfades.怒らないで。화내지 마.
✗ Incorrecto
- Never in formal settings绝不在正式场合使用Nunca en entornos formalesフォーマルな場では絶対に使わない격식 있는 자리에서는 절대 사용 금지
- Avoid around children or in professional contexts在儿童或专业场合避免使用Evitar alrededor de niños o en contextos profesionales子供の前やプロの場では避ける아이들 앞이나 업무 환경에서는 피할 것
- Be aware it's considered crude注意这是粗俗的表达Ten en cuenta que se considera crudo下品な表現とみなされることに注意거친 표현으로 간주되니 주의
Errores comunes
- British: 'pissed' alone = drunk; 'pissed off' = angry
- American: 'pissed' can mean angry (same as pissed off)
- Context is crucial for British/American understanding
Origen e historia
This expression emerged in the 20th century, using 'piss' as a crude intensifier. The 'off' suggests being driven away from a normal state by annoyance. Despite its vulgar origins, it's become relatively mainstream in casual speech.
Etimología: From vulgar 'piss' as intensifier + 'off' (disturbed from normal state)
Primera vez registrado: Common from the 1940s onwards
Contexto cultural
Era: 1940s onwards
Generation: All ages, though crude
Social background: Universal, informal contexts only
Pop culture: Common in film and TV dialogue; Often censored in broadcast media
Regional notes: Used universally but remember the British/American 'pissed' difference—Brits say 'pissed off' for angry, just 'pissed' for drunk.
Variaciones
Frases relacionadas
Más de este tema
More from Emotions & Feelings
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis