Get Your Knickers in a Twist
Significado: Become overly upset or agitated about something
Getting your knickers in a twist means becoming unnecessarily upset or worked up over something—often implying the reaction is disproportionate. Often used to tell someone to calm down.
Significado literal: Having your underwear twisted uncomfortably.
Ejemplos
- Don't get your knickers in a twist—it's not that serious. 别急——没那么严重。No te alteres—no es tan serio.そんなに慌てないで——そこまで深刻じゃないよ。그렇게 흥분하지 마—그렇게 심각한 일 아니야.
- She got her knickers in a twist over a tiny mistake. 她为了一个小错误大惊小怪。Se alteró por un pequeño error.彼女は小さなミスで大騒ぎした。그녀는 작은 실수 하나에 난리를 쳤어.
- There's no need to get your knickers in a twist. 没必要那么紧张。No hay necesidad de alterarse.そんなに慌てる必要ないよ。그렇게까지 흥분할 필요 없어.
- He always gets his knickers in a twist about politics.他总是因为政治问题大动肝火。Siempre se altera por la política.彼はいつも政治のことで興奮する。그는 항상 정치 이야기만 나오면 발끈해.
Pronunciación
/nɪkəz ɪn ə twɪst/
Guía de uso
Contexto: friends, family, casual
Tono: dismissive, calming, sometimes mocking
✓ Correcto
- Don't get your knickers in a twist.别急成那样。No te alteres.そんなに慌てないで。그렇게 흥분하지 마.
- No need to get your knickers in a twist.没必要那么紧张。No hay necesidad de alterarse.慌てる必要ないよ。그렇게까지 난리 칠 필요 없어.
- She's got her knickers in a twist.她又大惊小怪了。Ella se alteró.彼女は大騒ぎした。그녀가 완전 난리를 치고 있어.
✗ Incorrecto
- Can be dismissive—use sensitively可能显得轻视——敏感地使用Puede ser despectivo—usar con sensibilidad軽視的になりうる——敏感に使う상대를 무시하는 것처럼 들릴 수 있으니 주의해서 사용
- Mildly crude reference to underwear对内衣的轻微粗俗提及Referencia ligeramente vulgar a la ropa interior下着へのやや下品な言及속옷에 대한 약간 저속한 언급
- Americans use 'panties in a bunch'美国人用'panties in a bunch'Los americanos usan 'panties in a bunch'アメリカ人は「panties in a bunch」を使う미국에서는 'panties in a bunch'로 표현
Errores comunes
- It's usually said TO someone or ABOUT someone, implying their reaction is excessive
- Very British—American equivalent is 'panties in a wad/bunch'
Origen e historia
British expression from the mid-20th century, using the humorous image of uncomfortable twisted underwear to describe unnecessary agitation. The physical discomfort mirrors emotional upset.
Etimología: From the uncomfortable image of twisted underwear causing distress
Primera vez registrado: British slang from mid-20th century
Contexto cultural
Era: Mid-20th century onwards
Generation: All ages in UK
Social background: Universal
Pop culture: Common in British comedy; Used in casual British speech
Regional notes: British and Australian. Americans say 'don't get your panties in a bunch.'
Variaciones
Frases relacionadas
Más de este tema
More from Emotions & Feelings
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis