Gooseberry
Significado: An unwanted extra person with a couple (British)
British equivalent of 'third wheel.' Playing gooseberry means being the awkward extra person.
Ejemplos
- I don't want to play gooseberry. 我不想当电灯泡。No quiero hacer de vela.邪魔者になりたくない。전등 되고 싶지 않아.
- Felt like a right gooseberry. 感觉像个彻底的电灯泡。Me sentí como una vela total.完全に邪魔者みたいだった。완전 전등 같았어.
- Stop being such a gooseberry. 别当电灯泡了。Deja de hacer de vela.そんなに邪魔しないで。그만 좀 끼어들어.
- Playing gooseberry again.又当电灯泡了。Haciendo de vela otra vez.また邪魔者だ。또 전등이야.
Pronunciación
/ˈɡuːzbəri/
Guía de uso
Contexto: dating, social situations, awkwardness
Tono: self-deprecating, awkward
✓ Correcto
- Playing gooseberry.当电灯泡Hacer de vela邪魔者になる전등 노릇 하기.
- Felt like a gooseberry.感觉像个电灯泡Me sentí como una vela邪魔者みたいだった전등 같았어.
- Right gooseberry.彻底的电灯泡Total vela完全な邪魔者완전 전등 신세.
✗ Incorrecto
- Very British非常英式Muy británicoとてもイギリス的매우 영국적인 표현
- Americans use 'third wheel'美国人用'third wheel'Americanos usan 'third wheel'アメリカ人は'third wheel'を使う미국에서는 'third wheel'을 사용
Errores comunes
- British term—Americans won't understand
- Slightly old-fashioned
Origen e historia
British expression from 19th century, possibly from gooseberries being picked by children while adults courted.
Etimología: Possibly from children picking gooseberries while adults courted
Primera vez registrado: British slang from 19th century
Contexto cultural
Era: 19th century onwards
Generation: All ages, slightly old-fashioned
Social background: Universal
Pop culture: British expression; Slightly dated
Regional notes: British expression. Americans say 'third wheel.'
Variaciones
Frases relacionadas
Más de este tema
More from Social Life
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis