Eat One's Heart Out

Slang Term BritishAmericanAustralian ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: To suffer from longing, envy, or unrequited love

让人羡慕;因思念或嫉妒而痛苦
Consumirse de envidia, anhelo o amor no correspondido
羨ましがらせる;思い悩む
부러워하게 만들다; 속앓이하다

This dramatic phrase describes being consumed by an emotion—usually jealousy, longing, or grief—that seems to devour you from the inside. Modern usage often inverts this as a boast: 'Eat your heart out, [celebrity]!' meaning 'look at this and be jealous.'

这个戏剧性的短语描述被一种情绪——通常是嫉妒、渴望或悲伤——从内部吞噬。现代用法经常将其反转为自夸:'Eat your heart out, [名人]!'意思是'看看这个,羡慕吧'。
Esta frase dramática describe ser consumido por una emoción —normalmente celos, anhelo o pena— que parece devorarte desde dentro. El uso moderno a menudo lo invierte como jactancia: '¡Eat your heart out, [celebridad]!' significando 'mira esto y ten envidia'.
この劇的な表現は、内側から蝕むような感情——通常は嫉妬、憧れ、または悲しみ——に飲み込まれることを描写する。現代の用法では、これを自慢として反転させることが多い:「Eat your heart out, [有名人]!」は「これを見て羨ましがれ」という意味。
이 극적인 표현은 질투, 그리움, 슬픔 등의 감정에 사로잡혀 내면에서 잠식당하는 것을 묘사한다. 현대적 용법에서는 종종 자랑으로 뒤집혀 쓰인다: 'Eat your heart out, [유명인]!'은 '이것 보고 부러워해라!'라는 뜻이다.

Significado literal: To have your heart consumed from within

Ejemplos

  1. She's been eating her heart out over him for months.
    她为他茶饭不思好几个月了
    Lleva meses consumiéndose por él
    彼女は何ヶ月も彼のことで思い悩んでいる
    그녀는 몇 달째 그 사람 때문에 속앓이를 하고 있다.
  2. Eat your heart out, Gordon Ramsay—this dinner is perfect!
    戈登·拉姆齐你看好了——这顿晚餐完美无缺!
    ¡Toma ya, Gordon Ramsay, esta cena es perfecta!
    ゴードン・ラムゼイも羨ましがるぞ——この夕食は完璧だ!
    고든 램지도 부러워할걸—이 저녁 식사는 완벽해!
  3. He's eating his heart out watching his ex with someone new.
    看着前女友和别人在一起,他心如刀绞
    Se está consumiendo viendo a su ex con alguien nuevo
    元カノが新しい人といるのを見て彼は心を痛めている
    전 여자친구가 새 사람과 있는 걸 보며 그는 마음 아파하고 있다.
  4. Don't eat your heart out—move on.
    别自寻烦恼了——向前看吧
    No te consumas, sigue adelante
    くよくよするな——前に進め
    속앓이하지 마—이제 앞으로 나아가.

Pronunciación

/iːt wʌnz hɑːt aʊt/

Guía de uso

Contexto: jealousy, longing, boasting

Tono: dramatic or playfully boastful

✓ Correcto

  • Eat your heart out!
    眼红去吧!
    ¡Muérete de envidia!
    悔しがれ!
    부러워해라!
  • She's eating her heart out.
    她在暗自神伤
    Se está comiendo el corazón
    彼女は胸を痛めている
    그녀는 속앓이를 하고 있어.
  • Eat your heart out, Shakespeare!
    莎士比亚也要自叹不如!
    ¡Chúpate esa, Shakespeare!
    シェイクスピアも顔負けだ!
    셰익스피어도 울고 갈 걸!

✗ Incorrecto

  • Modern usage is often playful boasting
    现代用法通常是开玩笑地炫耀
    El uso moderno suele ser jactancia juguetona
    現代の用法は遊び心のある自慢であることが多い
    현대적 용법은 대개 장난스러운 자랑이다
  • Original meaning (suffering) less common now
    原本的意思(痛苦)现在不太常用
    El significado original (sufrir) es menos común ahora
    元の意味(苦しむ)は今ではあまり使われない
    원래 뜻(괴로워하다)은 요즘 덜 쓰인다

Errores comunes

Origen e historia

This phrase dates back to ancient Greece, where the heart was considered the seat of emotions. To 'eat one's heart' meant to consume oneself with grief or longing. The modern boastful usage ('eat your heart out, X!') emerged in the 20th century, inverting the phrase to mean 'feel jealous of this.'

Etimología: Ancient Greek origin, modernized with boastful inversion

Primera vez registrado: Ancient usage; boastful form 20th century

Contexto cultural

Era: Ancient to present

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Common as humorous boast; 'Eat Your Heart Out' - various songs

Regional notes: Universal, with boastful usage especially American.

Variaciones

Eat your heart outEating one's heart out

Frases relacionadas

Más de este tema

Chuffed ★★★★★ Very pleased or delighted about something Knackered ★★★★★ Extremely tired or exhausted Gutted ★★★★★ Extremely disappointed or upset Buzzing ★★★★★ Feeling excited and full of energy Fuming ★★★★★ Extremely angry Livid ★★★★★ Furiously angry
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Feelings

"Eat One's Heart Out" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis