Daylight robbery

Slang Term BritishAustralian ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Shamelessly excessive pricing, a rip-off

明目张胆地要高价,宰人
Precios desvergonzadamente excesivos, un timo
恥知らずに高い値段、ぼったくり
노골적인 바가지, 폭리

British expression for something so overpriced it feels like being robbed in broad daylight. The audacity of the high price is as brazen as robbery with no attempt to hide.

英式表达,形容东西贵得离谱,感觉像在光天化日之下被抢劫。高价的厚颜无耻程度就像毫不掩饰的抢劫。
Expresión británica para algo tan caro que se siente como si te robaran a plena luz del día. El descaro del precio alto es tan descarado como un robo sin intento de ocultarse.
あまりにも高すぎて、白昼堂々と強盗に遭ったような気分になるイギリスの表現。高価格の厚かましさは、隠す気もない強盗と同じくらい大胆。
뻔뻔하게 비싼 가격을 매기는 것으로, 대낮에 도둑맞는 기분이 들 정도로 터무니없이 비쌀 때 사용한다. 과도한 가격에 대한 분노를 표현하는 말.

Ejemplos

  1. £10 for a coffee? That's daylight robbery!
    一杯咖啡10英镑?这简直是抢钱!
    ¿10 libras por un café? ¡Eso es un atraco a mano armada!
    コーヒーが10ポンド?ぼったくりだ!
    커피 한 잔에 10파운드? 완전 바가지야!
  2. The repair bill was daylight robbery.
    维修费简直是敲竹杠
    La factura de la reparación fue un robo
    修理代はぼったくりだった
    수리비가 완전 바가지였다
  3. These ticket prices are daylight robbery.
    这票价简直是在抢钱
    Estos precios de las entradas son un robo
    このチケット代はぼったくりだ
    이 티켓 가격은 완전 바가지다

Pronunciación

/ˈdeɪlaɪt ˈrɒbəri/

Guía de uso

Contexto: prices, complaints, overcharging

Tono: indignant, outraged

✓ Correcto

  • That's daylight robbery!
    这简直是抢钱!
    ¡Eso es un robo!
    ぼったくりだ!
    완전 바가지야!
  • Absolute daylight robbery
    完全是在抢钱
    Un atraco en toda regla
    完全なぼったくり
    그건 바가지야

✗ Incorrecto

  • Very common complaint about prices
    非常常见的对价格的抱怨
    Queja muy habitual sobre los precios
    値段に対する非常に一般的な不満
    과장된 표현——정말 터무니없는 가격에 써요

Errores comunes

Origen e historia

Possibly from the 1696 Window Tax in Britain when windows were taxed, leading to windows being bricked up—people felt they were being robbed of daylight. Alternatively, simply from the brazenness of being robbed in broad day.

Etimología: Possibly from 1696 Window Tax

Primera vez registrado: 19th century British

Contexto cultural

Era: 19th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Common British complaint

Regional notes: British primarily. Americans say 'highway robbery.'

Variaciones

Daylight robberyAbsolute daylight robbery

Frases relacionadas

Más de este tema

Quid ★★★★★ British pound sterling (informal) Fiver ★★★★★ A five pound note Tenner ★★★★★ A ten pound note Loaded ★★★★★ Very wealthy, having lots of money Blow ★★★★★ To spend money quickly or wastefully Rip-off ★★★★★ A fraudulent overcharge or swindle
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Finance

"Daylight robbery" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis