tea leaf

Slang Term British Unknown very informal
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: thief

小偷
Ladrón.
泥棒
도둑

Cockney rhyming slang - 'tea leaf' rhymes with 'thief.' Common London term for a thief.

伦敦考克尼押韵俚语——'tea leaf' 与 'thief'(小偷)押韵。伦敦常用的小偷称呼。
Argot rimado cockney: 'tea leaf' rima con 'thief' (ladrón). Término londinense habitual para referirse a un ladrón.
コックニーの押韻スラング。'tea leaf' は 'thief'(泥棒)と韻を踏む。ロンドンでよく使われる泥棒の呼び名。
코크니 압운 속어 — 'tea leaf'가 'thief(도둑)'와 운이 맞는다. 런던에서 도둑을 가리키는 흔한 표현.

Ejemplos

  1. That tea leaf made off with my wallet.
    那个小偷拿了我的钱包跑了。
    Ese chorizo se largó con mi cartera.
    あの泥棒が俺の財布を持ち逃げした。
    그 도둑놈이 내 지갑을 들고 튀었다.
  2. Don't trust him, he's a right tea leaf.
    别信他,他就是个贼。
    No te fíes de él, es un auténtico chorizo.
    あいつを信用するな、れっきとした泥棒だ。
    그놈 믿지 마, 영락없는 도둑이야.
  3. The area's full of tea leaves.
    这一带到处都是小偷。
    La zona está llena de chorizos.
    この辺りは泥棒だらけだ。
    이 동네는 도둑들 천지야.

Pronunciación

Guía de uso

Contexto: casual, London

Tono: accusatory or matter-of-fact

✓ Correcto

  • Accuse someone of theft casually
    随意地指控某人偷窃
    acusar a alguien de robo de forma coloquial
    カジュアルに窃盗を非難する
    누군가의 절도를 가볍게 비난할 때

✗ Incorrecto

  • In formal contexts
    在正式场合不用
    En contextos formales
    フォーマルな場面では使わない
    공식적인 맥락에서

Origen e historia

Cockney rhyming slang from London. Tea leaf = thief. One of the more widely known rhyming slang terms.

Contexto cultural

Era: timeless

Generation: all ages

Social background: working class

Más de este tema

Nick ★★★★★ To steal; also a police station; also to arrest. Swipe ★★★★★ To steal, especially casually or opportunistically. Grass ★★★★★ An informer; to inform on someone to authorities. Snitch ★★★★★ An informer; to inform on someone. Rat ★★★★★ An informer; a traitor. In hot water ★★★★★ In trouble.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Crime & Trouble

"tea leaf" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis