Cost a Bomb
Significado: Very expensive
British slang meaning something is very expensive—it 'explodes' your budget. Similar to American 'cost a fortune.'
Significado literal: Cost the price of a bomb.
Ejemplos
- That car must have cost a bomb. 那辆车肯定花了大价钱。Ese coche debe haber costado una fortuna.あの車すごく高かったでしょう。저 차 엄청 비쌌을 거야.
- The repairs are going to cost a bomb. 修理费会很贵的。Las reparaciones van a costar una fortuna.修理にすごくお金かかるよ。수리비가 엄청 나올 거야.
- Nice house, but it cost a bomb. 房子很漂亮,但是花了大价钱。Bonita casa, pero costó una fortuna.いい家だけど、すごく高かった。좋은 집이긴 한데, 엄청 비쌌어.
- Weddings cost a bomb these days.现在办婚礼很贵。Las bodas cuestan una fortuna hoy en día.最近結婚式はすごくお金かかる。요즘 결혼식은 돈이 엄청 들어.
Pronunciación
/kɒst ə bɒm/
Guía de uso
Contexto: expensive purchases, surprise at cost
Tono: surprised, emphatic
✓ Correcto
- Cost a bomb.花了大价钱Costó una fortunaすごく高かった엄청 비쌌어.
- Must have cost a bomb.肯定很贵Debe haber costado una fortunaすごく高かったでしょう엄청 비쌌을 거야.
- It'll cost a bomb.会花大价钱Costará una fortunaすごく高くなるよ엄청 비쌀 거야.
✗ Incorrecto
- Very British非常英式Muy británicoとてもイギリス的영국식 표현
- Americans say 'cost a fortune'美国人说'cost a fortune'Los americanos dicen 'cost a fortune'アメリカ人は「cost a fortune」と言う미국에서는 'cost a fortune'이라고 함
Errores comunes
- British 'bomb' = large sum (not explosive)
- Opposite of American 'the bomb' (excellent)
Origen e historia
British expression using 'bomb' as an intensifier for large amounts. 'Bomb' has meant large sum in British slang since the 1950s.
Etimología: British 'bomb' as slang for large sum
Primera vez registrado: British slang from 1950s
Contexto cultural
Era: 1950s onwards
Generation: All ages in UK
Social background: Universal
Pop culture: Common in British conversations about money; Property and car discussions
Regional notes: British and Australian. Americans don't use 'bomb' this way.
Variaciones
Frases relacionadas
Más de este tema
More from Money & Finance
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis