Bored to Tears
Significado: Extremely bored, tediously uninterested
Being 'bored to tears' suggests boredom so intense it could make you cry from the sheer tedium. It's hyperbolic, emphasizing just how dull and unstimulating an experience is. The phrase intensifies ordinary boredom to dramatic levels.
Significado literal: So bored that it makes you cry
Ejemplos
- I was bored to tears during that three-hour lecture. 那三小时的讲座无聊得我要哭了Me aburrí hasta las lágrimas durante esa conferencia de tres horas3時間の講義で退屈すぎて死にそうだった3시간짜리 강의에서 지루해 죽는 줄 알았다.
- The film bored me to tears—nothing happened. 那部电影无聊死了——什么都没发生La película me aburrió hasta las lágrimas, no pasaba nadaその映画は退屈で仕方なかった、何も起こらないし그 영화는 지루해서 견딜 수 없었다—아무 일도 일어나지 않았어.
- She was bored to tears at the conference. 她在会议上无聊得要命Estaba aburrida hasta las lágrimas en la conferencia会議で彼女は退屈で死にそうだった그녀는 학회에서 지루해 죽을 뻔했다.
- This book is boring me to tears.这本书无聊透了Este libro me está aburriendo hasta las lágrimasこの本は退屈すぎる이 책은 지루해서 눈물이 날 지경이다.
Pronunciación
/bɔːd tə tɪəz/
Guía de uso
Contexto: boredom, tedium, criticism
Tono: dramatic, emphatic
✓ Correcto
- I was bored to tears.我无聊得快哭了Me aburría hasta las lágrimas退屈で涙が出そうだった지루해 죽는 줄 알았어.
- It bored me to tears.无聊得要死Me aburrió hasta las lágrimas退屈すぎて死にそうだった지루해서 눈물이 날 뻔했어.
- She's bored to tears.她无聊透了Está aburrida hasta las lágrimas彼女は退屈でたまらない그녀는 지루해 죽을 지경이야.
✗ Incorrecto
- Hyperbolic—don't use for mild boredom夸张表达——不要用于轻微的无聊Hiperbólico, no usar para aburrimiento leve誇張表現——軽い退屈には使わない과장 표현—가벼운 지루함에는 사용하지 않음
- Can be seen as dismissive criticism可能被视为否定性批评Puede verse como crítica despectiva否定的な批判と受け取られることも무시하는 듯한 비판으로 받아들여질 수 있음
Errores comunes
- It's 'bored TO tears' not 'bored WITH tears'
- Similar to 'bored stiff' and 'bored to death'
Origen e historia
The phrase follows the common English pattern of intensifying with 'to tears' (similar to 'moved to tears' but inverted). It emerged in the 20th century as a hyperbolic way to express extreme tedium, suggesting boredom so profound it provokes an emotional response.
Etimología: Hyperbolic intensification with 'to tears'
Primera vez registrado: 20th century
Contexto cultural
Era: 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Common in reviews and criticism; Everyday expression
Regional notes: Universal across English-speaking countries.
Variaciones
Frases relacionadas
Más de este tema
More from Emotions & Feelings
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis