ゆるブラック

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A company that's easy and relaxed but offers no career growth, skill development, or advancement opportunities.

虽然工作轻松悠闲,但没有职业成长、技能发展或晋升机会的公司。
Una empresa tranquila y relajada, pero que no ofrece ninguna posibilidad de crecimiento profesional, desarrollo de habilidades ni promoción.
편하고 느긋하지만 커리어 성장, 기술 개발, 승진 기회가 전혀 없는 회사.

ゆるブラック is a newer term describing companies that aren't abusive or overworking (unlike ブラック企業/black companies), but are 'black' in a different way — they offer no path to growth. Employees leave on time, aren't stressed, but also aren't learning anything or advancing their careers. The term resonates with younger workers who value both work-life balance AND career development, highlighting that a 'chill' job isn't necessarily a good one if it leads nowhere.

ゆるブラック是一个较新的词汇,用来形容那些既不压榨员工也不强制加班(不同于ブラック企業/黑心企业)的公司,但在另一层面上却是'黑'的——它们不提供任何成长空间。员工按时下班、没有压力,但也学不到任何东西,职业生涯毫无进展。这个词引起了年轻职场人的共鸣,他们既重视工作与生活的平衡,也重视职业发展。它揭示了一个道理:如果一份'轻松'的工作毫无前途,那它未必是好工作。
ゆるブラック es un término más reciente que describe empresas que no son abusivas ni explotan a sus empleados (a diferencia de las ブラック企業/empresas negras), pero son 'negras' de otra manera: no ofrecen ningún camino de crecimiento. Los empleados salen a su hora, no están estresados, pero tampoco aprenden nada ni avanzan en su carrera. El término conecta especialmente con los trabajadores jóvenes que valoran tanto el equilibrio entre vida y trabajo COMO el desarrollo profesional, y pone de relieve que un empleo 'tranquilo' no es necesariamente bueno si no lleva a ninguna parte.
ゆるブラック는 비교적 새로운 용어로, 블랙기업(ブラック企業)처럼 혹사하거나 착취하는 건 아니지만 다른 의미에서 '블랙'인 회사를 가리킨다 — 성장의 기회가 전혀 없는 회사다. 직원들은 정시에 퇴근하고 스트레스도 없지만, 아무것도 배우지 못하고 커리어도 발전하지 않는다. 워라밸과 커리어 발전 모두를 중시하는 젊은 세대에게 공감을 얻는 용어로, 편한 직장이라고 해서 꼭 좋은 직장은 아니라는 점을 보여준다.

Ejemplos

  1. うちの会社、典型的なゆるブラックだから転職考えてる。
    我们公司是典型的'温水黑企',所以在考虑跳槽。
    Mi empresa es un ゆるブラック de manual, así que estoy pensando en cambiar de trabajo.
    우리 회사가 전형적인 유루블랙이라서 이직을 생각하고 있어.
  2. ゆるブラックって楽だけど、3年後のキャリアが不安になる。
    温水黑企'虽然轻松,但一想到三年后的职业前途就不安。
    Un ゆるブラック es cómodo, pero te entra ansiedad pensando en tu carrera dentro de tres años.
    유루블랙은 편하긴 한데 3년 후 커리어가 불안해져.
  3. 残業ないだけでホワイトって思ってたけど、実はゆるブラックだった。
    以为没有加班就是白企了,没想到其实是'温水黑企'。
    Pensaba que era una empresa buena solo porque no había horas extra, pero resultó ser un ゆるブラック.
    야근이 없다는 것만으로 화이트 기업이라고 생각했는데, 사실은 유루블랙이었어.

Pronunciación

/jɯ.ɾɯ bu.ɾak.ku/

Guía de uso

Contexto: career discussions, social media, friends

Tono: disillusioned, analytical

✓ Correcto

  • ゆるブラックにいると、気づいたらスキルが全然伸びてない。 (If you're at a ゆるブラック, you realize your skills haven't grown at all.)
    在'温水黑企'待久了,回过神来才发现技能完全没有成长。(如果你待在'温水黑企'里,等你发现的时候技能已经完全没有提升了。)
    Si estás en un ゆるブラック, un día te das cuenta de que tus habilidades no han crecido nada.
    유루블랙에 있으면, 어느새 실력이 전혀 늘지 않았다는 걸 깨달아. (유루블랙에 다니면 자기도 모르게 스킬이 전혀 성장하지 않아.)
  • ブラック企業よりゆるブラックのほうがある意味タチ悪くない? (Isn't ゆるブラック worse than a black company in a way?)
    比起黑心企业,'温水黑企'某种意义上不是更糟吗?('温水黑企'在某种程度上不是比黑心企业更可怕吗?)
    ¿No es el ゆるブラック peor que una empresa negra en cierto sentido?
    블랙기업보다 유루블랙이 어떤 의미에서는 더 나쁘지 않아? (블랙기업보다 유루블랙이 오히려 더 질이 나쁘지 않아?)

✗ Incorrecto

  • 楽な職場を好む人に「ゆるブラックだよ」と指摘するのは余計なお世話 (Pointing out someone's relaxed job is a ゆるブラック is unsolicited and annoying if they're happy)
    对喜欢轻松职场的人指出'你那是温水黑企'纯属多管闲事(如果对方觉得满意,指出人家的轻松工作是'温水黑企'就是多此一举)
    Señalarle a alguien que está contento con su trabajo tranquilo que es un ゆるブラック es meterse donde no te llaman
    편한 직장을 좋아하는 사람에게 '유루블랙이야'라고 지적하는 건 참견 (본인이 만족하는데 편한 직장을 두고 '유루블랙이네'라고 하는 건 쓸데없는 간섭)

Errores comunes

Origen e historia

Coined in the early 2020s by combining ゆるい (loose/easy) with ブラック (black, as in ブラック企業). Emerged as young workers realized that low stress alone doesn't make a good job. Gained media attention around 2022-2023.

Contexto cultural

Era: Early 2020s coinage, media attention 2022-2023

Generation: Gen Z and younger Millennials

Social background: Young professionals early in their careers

Regional notes: Used across all of Japan. Reflects the evolving priorities of Japanese workers who want both balance and growth.

Más de este tema

社畜 ★★★★★ A corporate slave — someone who works excessively long ho... リモートワーク ★★★★★ Remote work or working from home, typically using a compu... 副業 ★★★★★ A side job or side hustle done in addition to one's main ... サービス残業 ★★★★★ Unpaid overtime work — working extra hours without receiv... 過労死 ★★★★★ Death caused by overwork — typically from heart failure, ... 働き方改革 ★★★★★ Work-style reform — the government's comprehensive initia...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Work & Office Life

"ゆるブラック" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis