ヤバい人
Significado: Literally 'a crazy/incredible person.' In positive slang, it means someone who is amazingly talented or impressive beyond normal expectations.
While ヤバい on its own can mean either 'dangerous/bad' or 'amazing/awesome' depending on context, ヤバい人 in a positive context singles out a person whose abilities are jaw-droppingly impressive. The positive reading is clear from tone and context — excitement and admiration rather than fear. It is used across all demographics but especially by younger speakers.
Ejemplos
- あの新人、初月で売上トップとか、ヤバい人来たな。 那个新人第一个月就拿了销售冠军,来了个不得了的人啊。El nuevo llegó primero en ventas en su primer mes, menuda bestia ha aparecido.저 신입, 첫 달에 매출 1위라니, 대단한 사람이 왔네.
- ヤバい人見つけた、ギター弾きながら歌もうますぎ。 发现了个厉害的人,边弹吉他边唱歌也太好听了。He encontrado a una persona increíble: toca la guitarra y canta de maravilla a la vez.대단한 사람 발견했어, 기타 치면서 노래까지 너무 잘해.
- 3日で全クリ?お前ヤバい人だよ。 3天就全通关?你是真的厉害。¿Te lo has pasado entero en 3 días? Eres un crack total.3일 만에 올클리어? 너 진짜 대단한 사람이야.
Pronunciación
/ja.ba.i çi.to/
Guía de uso
Contexto: everyday conversation, social media, friends
Tono: excited, amazed, admiring
✓ Correcto
- この人ヤバい人だわ。 (This person is seriously incredible.)这个人真的太厉害了。(这个人真的不可思议。)この人ヤバい人だわ。 (Esta persona es seriamente increíble.)이 사람 진짜 대단한 사람이야. (이 사람은 정말 엄청나다.)
- ヤバい人と仕事できて光栄。 (Honoured to work with such an amazing person.)能和这么厉害的人共事是荣幸。(能和如此出色的人一起工作是莫大的荣幸。)ヤバい人と仕事できて光栄。 (Es un honor trabajar con alguien tan impresionante.)대단한 사람과 일할 수 있어서 영광이야. (이렇게 놀라운 사람과 일할 수 있어 영광이다.)
✗ Incorrecto
- ヤバい人が「危険な人」と誤解されるコンテキストで使わない (Avoid using ヤバい人 in contexts where it could be misread as 'a dangerous person' — tone and surrounding words must make the positive meaning clear)不要在可能被误解为'危险人物'的语境中使用ヤバい人——语气和上下文必须明确传达出正面的含义ヤバい人が「危険な人」と誤解されるコンテキストで使わない (Evita usar ヤバい人 en contextos donde pueda malinterpretarse como 'una persona peligrosa' — el tono y las palabras que lo rodean deben dejar claro el sentido positivo)ヤバい人가 '위험한 사람'으로 오해될 수 있는 맥락에서는 사용하지 않는다 — 어조와 주변 단어로 긍정적 의미를 명확히 해야 한다
Errores comunes
- The biggest pitfall is ambiguity: ヤバい人 can mean 'a dangerous/creepy person' or 'an incredible person' — context, tone, and facial expression disambiguate
- Using ヤバい人 in written text without enough positive context can lead to misunderstanding
Origen e historia
Combines ヤバい (originally meaning dangerous or risky, from Edo-period criminal slang やば) with 人 (hito, person). The positive flip of ヤバい accelerated in the 2000s, making ヤバい人 a way to call someone impressively talented.
Contexto cultural
Era: 2000s onward
Generation: All ages, but positive usage skews younger
Social background: Universal
Regional notes: Used nationwide. The positive sense of ヤバい is now mainstream across Japan.
Más de este tema
More from Praise & Approval
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis