ワイドパンツ
Significado: Wide-leg pants; loose-fitting trousers with a wide silhouette that have been a perennial Japanese fashion staple.
ワイドパンツ have been a dominant silhouette in Japanese fashion since the mid-2010s, outlasting many other trends. Their popularity in Japan partly stems from practical appeal — they are comfortable, forgiving on body shape, and create an effortlessly stylish look. ワイドパンツ come in countless materials and styles, from casual cotton to dressy crepe, and are worn by all genders and ages. They pair well with both casual and きれいめ (polished) styling.
Ejemplos
- ワイドパンツにクロップドトップス合わせるの今っぽい。 阔腿裤配短款上衣很时髦。Combinar pantalones anchos con un top cropped es muy actual.와이드 팬츠에 크롭트 톱 매치하는 게 요즘 느낌이야.
- ワイドパンツ楽すぎてスキニー履けなくなった。 阔腿裤太舒服了,穿不回紧身裤了。Los pantalones anchos son tan cómodos que ya no puedo ponerme pitillos.와이드 팬츠가 너무 편해서 스키니 못 입게 됐어.
- 身長低いからワイドパンツ選び難しいんだよね。 因为个子矮所以选阔腿裤挺难的。Como soy bajita, elegir pantalones anchos es complicado.키가 작아서 와이드 팬츠 고르기 어렵단 말이야.
Pronunciación
/wa.i.do paɴ.tsɯ/
Guía de uso
Contexto: fashion, shopping, daily conversation
Tono: casual, fashionable
✓ Correcto
- ワイドパンツってどの丈が今っぽいの? (What length of wide-leg pants is trendy now?)阔腿裤什么长度比较时髦?(现在流行什么长度的阔腿裤?)¿Qué largo de pantalones anchos está de moda ahora?와이드 팬츠는 어떤 기장이 요즘 트렌드야? (지금 유행하는 와이드 팬츠 길이가 어느 정도야?)
- ワイドパンツにスニーカー合わせるのが楽でいい。 (Pairing wide-leg pants with sneakers is comfortable and looks good.)阔腿裤配运动鞋又舒服又好看。(阔腿裤配运动鞋舒适又好看。)Combinar pantalones anchos con zapatillas es cómodo y queda bien.와이드 팬츠에 스니커즈 매치하면 편하고 좋아. (와이드 팬츠에 운동화 조합이 편하고 보기 좋아.)
✗ Incorrecto
- 「ワイドパンツってだらしなくない?」はスタイルの否定 (Saying 'don't wide-leg pants look sloppy?' is dismissing the style)'阔腿裤不会显得邋遢吗?'这是在否定这种风格(说'阔腿裤看着不会邋遢吗?'是在否定这种风格)Decir «¿los pantalones anchos no quedan desaliñados?» es menospreciar el estilo「와이드 팬츠 너무 지저분해 보이지 않아?」는 스타일을 부정하는 말이다 (패션 선택을 무시하는 발언)
Errores comunes
- Thinking ワイドパンツ is a passing trend — they have been a Japanese fashion staple for over a decade and show no signs of declining
Origen e historia
From English 'wide pants.' The term became a staple of Japanese fashion vocabulary in the mid-2010s as the oversized, relaxed silhouette trend took hold, replacing the previously dominant skinny silhouette.
Contexto cultural
Era: Mid-2010s mainstream adoption, ongoing staple
Generation: All ages and genders
Social background: Universal fashion item
Regional notes: Used across Japan. One of the most enduring fashion items in contemporary Japanese style, worn across all demographics.
Más de este tema
More from Fashion & Appearance
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis