侘び寂び
Significado: The Japanese aesthetic of finding beauty in imperfection, transience, and rustic simplicity.
A foundational Japanese aesthetic concept combining 侘び (rustic simplicity, quiet taste) and 寂び (weathered beauty, patina of age). Once the domain of tea ceremony masters and Zen philosophers, 侘び寂び has been embraced by younger generations as a trendy way to describe anything with a retro, rustic, or imperfect charm. It has also gone global as a design philosophy, making Japanese people both proud and amused at its international popularity.
Ejemplos
- この古い喫茶店に侘び寂びを感じる。 在这家老咖啡馆里能感受到侘寂之美。En esta vieja cafetería se percibe el wabi-sabi.이 오래된 찻집에서 侘び寂び(와비사비)를 느끼겠어.
- 侘び寂びって説明するの難しいけど、不完全さの美しさかな。 侘寂虽然很难解释,大概就是不完美中的美吧。El wabi-sabi es difícil de explicar, pero vendría a ser la belleza de lo imperfecto.侘び寂びって 설명하기 어렵지만, 불완전함의 아름다움 같은 거 아닐까.
- あえて古いもの使うのが侘び寂びっぽくていい。 故意使用旧物,有种侘寂的感觉,挺好的。Usar cosas antiguas a propósito tiene ese rollo wabi-sabi que mola.일부러 오래된 것을 쓰는 게 侘び寂びっぽくて(와비사비 느낌이라) 좋아.
Pronunciación
/wa.bi.sa.bi/
Guía de uso
Contexto: aesthetics, design, social media, lifestyle
Tono: appreciative, philosophical
✓ Correcto
- この器の侘び寂びがたまらない (The wabi-sabi of this pottery is wonderful)这个器皿的侘寂韵味太迷人了(这件陶器的侘寂之美令人着迷)この器の侘び寂びがたまらない (El wabi-sabi de esta cerámica es maravilloso)この器の侘び寂びがたまらない (이 그릇의 와비사비가 정말 좋아)
- 侘び寂びの精神で完璧を求めすぎない (With the spirit of wabi-sabi, don't chase perfection too much)秉持侘寂精神,不要太追求完美(以侘寂的心态,别过度追求完美)侘び寂びの精神で完璧を求めすぎない (Con el espíritu del wabi-sabi, no perseguir la perfección a toda costa)侘び寂びの精神で完璧を求めすぎない (와비사비 정신으로 완벽을 너무 추구하지 않는 거야)
✗ Incorrecto
- 壊れたものを「侘び寂び」と言って直さないのは違う (Calling broken things 'wabi-sabi' as an excuse not to fix them is wrong)把坏掉的东西说成'侘寂'然后不修是不对的(把破损的东西称为'侘寂'来当作不修的借口是错误的)壊れたものを「侘び寂び」と言って直さないのは違う (Llamar wabi-sabi a las cosas rotas como excusa para no arreglarlas no es correcto)壊れたものを「侘び寂び」と言って直さないのは違う (망가진 것을 '와비사비'라고 하면서 고치지 않는 건 잘못된 거다)
Errores comunes
- Reducing wabi-sabi to just 'imperfect things are beautiful' — it encompasses a much deeper philosophy of transience and acceptance
- Using it to justify sloppiness or neglect — true wabi-sabi involves intentional appreciation, not carelessness
Origen e historia
Two interrelated aesthetic concepts rooted in Zen Buddhism and Japanese tea ceremony. 侘び (wabi) was refined by tea master Sen no Rikyū in the 16th century; 寂び (sabi) comes from the haiku tradition. Together they form one of the most iconic Japanese aesthetic philosophies.
Contexto cultural
Era: 16th century aesthetic, globalised in 21st century
Generation: All ages, increasingly popular with younger generations
Social background: Universal, associated with cultural sophistication
Regional notes: Used across all of Japan. One of the most internationally recognised Japanese concepts, especially in design and architecture.
Más de este tema
More from Traditional with Modern Twists
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis