うるさい
Significado: Shut up, noisy, or stop nagging — used to tell someone to be quiet or to express annoyance at persistent interference.
うるさい has a range from the neutral 'noisy' to the aggressive 'shut up!' depending on tone and context. As casual slang, it is most often used as an exasperated response to someone who won't stop talking, nagging, or giving unwanted opinions. It can also describe persistent sounds, but the interpersonal usage — telling someone to back off — is the most common slang application. The blunt うるさい! is one of the first Japanese words many learners encounter in anime.
Ejemplos
- うるさい!今勉強してるんだから静かにして。 吵死了!我正在学习呢,安静点。¡Cállate! Estoy estudiando, así que haz el favor de estar en silencio.시끄러워! 지금 공부 중이니까 조용히 해.
- 隣の部屋の音楽がうるさすぎて寝れない。 隔壁房间的音乐太吵了,根本睡不着。La música del piso de al lado es tan ruidosa que no puedo dormir.옆방 음악이 너무 시끄러워서 잠을 못 자겠어.
- いちいち口出すのうるさいんだけど。 动不动就插嘴,真的很烦。Es muy pesado que metas baza en todo.일일이 참견하는 거 진짜 시끄러운데.
Pronunciación
/ɯ.ɾɯ.sa.i/
Guía de uso
Contexto: friends, family, casual conversation
Tono: irritated, commanding
✓ Correcto
- うるさいな、ちょっと黙ってよ。 (You're so noisy, be quiet for a sec.)你好吵啊,安静会儿行不行。(You're so noisy, be quiet for a sec.)Qué pesado eres, cállate un momento. (You're so noisy, be quiet for a sec.)うるさいな、ちょっと黙ってよ。 (시끄러워, 좀 조용히 해.)
- 細かいことにうるさい人って疲れるよね。 (People who are picky about every detail are exhausting.)对细节那么挑剔的人真是累人啊。(People who are picky about every detail are exhausting.)La gente tiquismiquis con todo es agotadora. (People who are picky about every detail are exhausting.)細かいことにうるさい人って疲れるよね。 (사소한 것에 까다로운 사람은 피곤하지.)
✗ Incorrecto
- 上司に「うるさい」は完全にアウト — 「少しお静かにしていただけますか」を使う (Saying 'urusai' to a boss is completely out — use polite requests instead)对上司说'うるさい'完全不行——应该用'能请您稍微安静一些吗'这样的礼貌表达Decirle «urusai» a un jefe es totalmente inaceptable — se usa una petición educada como «¿podría hablar un poco más bajo, por favor?» (Saying 'urusai' to a boss is completely out — use polite requests instead)上司に「うるさい」は完全にアウト — 「少しお静かにしていただけますか」を使う (상사에게 'うるさい'라고 하는 건 완전 아웃이다 — 정중한 표현을 사용해야 한다)
Errores comunes
- Not realising うるさい can mean 'picky/particular' (e.g., 味にうるさい = picky about flavour) — not just 'noisy'
- Using うるさい as 'shut up' to people you don't know well — it is rude and confrontational
Origen e historia
A standard Japanese adjective meaning 'noisy/loud' with roots going back centuries. The slang usage as an emphatic 'shut up!' or 'stop nagging!' has long been part of casual speech and is ubiquitous in anime and manga.
Contexto cultural
Era: Ancient word, universal usage
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. One of the most iconic Japanese words, often heard in anime as an angry retort.
Más de este tema
More from Criticism & Complaints
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis