タルい

Vocabulary Word Japanese ★★☆☆☆ Uncommon Very Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Lazy, tedious, or can't be bothered — a 90s youth variation of だるい with a more dismissive edge.

懒得动、嫌麻烦、提不起劲——90年代年轻人在「だるい」基础上衍生出的更随意的说法。
Vago, tedioso o sin ganas — una variación juvenil de los 90 de だるい con un tono más despectivo.
귀찮다, 지루하다, 하기 싫다 — だるい의 90년대 청소년 변형으로 더 퉁명스러운 뉘앙스를 가진 표현.

タルい is a shortened, punchier version of だるい that emerged from 1990s youth culture. It strips away the physical tiredness connotation and leans into pure 'I can't be bothered' territory. Writing it in katakana (タルい) gives it an extra layer of casual attitude. While less common than だるい in everyday speech today, it still pops up among people who grew up in the 90s or those going for a retro vibe.

「タルい」是「だるい」的缩略版,更加简短有力,源自1990年代的年轻人文化。它去掉了身体疲倦的含义,完全倾向于「懒得理」「不想动」的语感。用片假名写成「タルい」更增添了一层随意、吊儿郎当的态度。虽然现在日常口语中不如「だるい」常用,但在90年代长大的人群或追求复古风格的人中依然偶尔出现。
タルい es una versión abreviada y más contundente de だるい que surgió de la cultura juvenil de los años 90. Elimina la connotación de cansancio físico y se inclina completamente hacia el territorio del «paso de todo». Escribirlo en katakana (タルい) le añade una capa extra de actitud desenfadada. Aunque hoy en día es menos común que だるい en el habla cotidiana, todavía aparece entre personas que crecieron en los 90 o entre quienes buscan un aire retro.
タルい는 だるい를 더 짧고 강하게 줄인 표현으로 1990년대 청소년 문화에서 탄생했다. 신체적 피로감이라는 의미는 빠지고 순수하게 '하기 싫다'는 뉘앙스에 치중한다. 가타카나(タルい)로 쓰면 한층 더 캐주얼하고 건방진 느낌이 더해진다. 오늘날 일상 회화에서는 だるい보다 사용 빈도가 낮지만, 90년대에 자란 세대나 레트로 감성을 추구하는 사람들 사이에서는 여전히 쓰인다.

Ejemplos

  1. 授業タルいから今日サボろうぜ。
    上课好烦不想去,今天翘了吧。
    La clase es un rollo, vamos a hacer pellas hoy.
    수업 타루이니까 오늘 땡땡이치자.
  2. また残業?タルいんだけど。
    又要加班?烦死了。
    ¿Otra vez horas extra? Qué pereza, tío.
    또 야근? 타루인데.
  3. タルいこと言ってないで早くやれよ。
    别在那儿叨叨嫌烦了,赶紧干啊。
    Deja de quejarte y hazlo de una vez.
    타루이 소리 하지 말고 빨리 해라.

Pronunciación

/ta.ɾɯ.i/

Guía de uso

Contexto: friends, school, complaining, youth slang

Tono: dismissive, lazy, unbothered

✓ Correcto

  • タルいけど行くか。 (Can't be arsed, but let's go anyway.)
    虽然懒得去,但还是走吧。
    Paso total, pero bueno, vamos. (No me apetece nada, pero vamos igualmente.)
    타루이지만 갈까. (귀찮지만 그래도 가자.)
  • 今日マジでタルい。 (I seriously can't be bothered today.)
    今天真的完全不想动。
    Hoy paso de todo, en serio. (Hoy no tengo ganas de nada de verdad.)
    오늘 진짜 타루이. (오늘 진심으로 아무것도 하기 싫다.)

✗ Incorrecto

  • ビジネスシーンで「タルい」は完全にNG (Using タルい in business settings is completely unacceptable)
    在商务场合使用「タルい」是完全不可接受的
    Usar タルい en un entorno profesional es completamente inaceptable
    비즈니스 상황에서 「タルい」는 완전히 금물 (비즈니스 장면에서 タルい를 쓰는 것은 절대 용납되지 않는다)

Errores comunes

Origen e historia

A clipped form of だるい (darui, sluggish/tiresome) that gained popularity in 1990s youth slang. The katakana spelling タルい emphasises its slangy, casual character and differentiates it from the standard hiragana だるい.

Contexto cultural

Era: 1990s youth slang

Generation: Millennials, Gen X

Social background: Youth, casual

Regional notes: Understood nationwide but most associated with 1990s youth culture. Modern young people are more likely to use だるい or だるっ.

Más de este tema

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

"タルい" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis