タイプ
Significado: My type or exactly what I like — used to describe someone who matches your romantic or aesthetic preferences.
Borrowed from English 'type,' タイプ in Japanese is primarily used for romantic attraction — describing someone who fits your ideal. It functions as both a noun (彼女はタイプ = she's my type) and in compound expressions (タイプじゃない = not my type). It is one of the most standard ways to discuss romantic preferences in casual conversation and has been fully naturalised for decades.
Ejemplos
- あの人めっちゃタイプなんだけど。 那个人也太是我的菜了吧。Esa persona es totalmente mi tipo.저 사람 완전 내 타입인데.
- どういう人がタイプ? 你喜欢什么类型的人?¿Qué tipo de persona te gusta?어떤 사람이 타입이야?
- タイプじゃないって正直に言われた。 被直接说了不是对方的菜。Me dijeron sinceramente que no soy su tipo.타입이 아니라고 솔직하게 얘기 들었어.
Pronunciación
/ta.i.pɯ/
Guía de uso
Contexto: friends, dating, casual conversation
Tono: flirtatious, candid, evaluative
✓ Correcto
- どんなタイプが好き? (What type do you like?)你喜欢什么类型的?(你喜欢什么样的人?)¿Qué tipo te gusta? (What type do you like?)어떤 타입을 좋아해? (어떤 유형을 좋아해?)
- あの俳優めっちゃタイプ。 (That actor is totally my type.)那个演员完全是我的菜。(那个演员太是我的类型了。)Ese actor es totalmente mi tipo. (That actor is totally my type.)저 배우 완전 내 타입. (저 배우가 완전히 내 스타일이다.)
✗ Incorrecto
- 初対面の人に「タイプです」と直接言うのは重い (Telling someone 'taipu desu' right after meeting them is too forward and intense)初次见面就直接对人说「你是我的菜」太唐突了(刚认识就对别人说「タイプです」显得太突兀、太强烈了)Decir 'taipu desu' a alguien nada más conocerle resulta demasiado directo e intenso (Telling someone 'taipu desu' right after meeting them is too forward and intense)처음 만난 사람에게 'タイプです(타입이에요)'라고 직접 말하면 부담스럽다 (처음 만난 상대에게 바로 말하면 너무 직접적이고 무겁게 느껴진다)
Errores comunes
- Using タイプ only for physical appearance — it can also describe personality traits and overall vibe
- Saying タイプです directly to someone's face too soon — it is quite forward in Japanese dating culture
Origen e historia
Borrowed from English 'type' in the sense of 'one's preferred type of person.' Fully naturalised in Japanese since at least the 1980s as the standard casual way to discuss romantic preferences.
Contexto cultural
Era: 1980s onward as fully naturalised loanword
Generation: All ages
Social background: Universal casual
Regional notes: Used across all of Japan. An essential word for any conversation about romantic preferences or attraction.
Más de este tema
More from Praise & Approval
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis