すこすこ

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Very Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: An emphatic doubled form of すこ (like/love) meaning 'love it love it' — expressing enthusiastic affection.

すこ(喜欢/爱)的叠词强调形式,意为'超喜欢超喜欢'——表达热烈的喜爱之情。
Forma enfática duplicada de すこ (gustar/encantar) que significa 'me encanta, me encanta' — expresa un cariño entusiasta.
すこ(좋아/사랑해)를 강조하여 두 번 반복한 형태 — '너무 좋아 너무 좋아'라는 열광적인 애정 표현.

すこすこ doubles the internet slang すこ (distorted from 好き/すき, like/love) for extra emphasis. The repetition conveys intense, enthusiastic affection — typically for content, characters, streamers, or anything the speaker is a fan of. It is more playful and hyperbolic than a single すこ and carries a sense of gleeful, uncontrollable fondness. Very common in niconico comments, YouTube chats, and fan communities.

すこすこ是网络俚语すこ(由好き/すき即喜欢/爱变形而来)的叠词形式,用于加强语气。重复使用传达了强烈而热情的喜爱——通常针对内容、角色、主播或说话人喜欢的任何事物。它比单个すこ更俏皮、更夸张,带有一种欢快的、控制不住的喜爱感。在niconico弹幕、YouTube聊天和粉丝社群中非常常见。
すこすこ duplica el argot de internet すこ (deformación de 好き/すき, gustar/encantar) para darle más énfasis. La repetición transmite un cariño intenso y entusiasta, normalmente hacia contenido, personajes, streamers o cualquier cosa de la que el hablante sea fan. Es más lúdico e hiperbólico que un solo すこ y transmite un apego eufórico e incontrolable. Muy habitual en los comentarios de niconico, chats de YouTube y comunidades de fans.
すこすこ는 인터넷 속어 すこ(好き/すき, 좋아/사랑해의 변형)를 반복하여 더 강조한 표현이다. 반복은 강렬하고 열광적인 애정을 전달하며, 주로 콘텐츠, 캐릭터, 스트리머 또는 화자가 팬인 모든 것에 대해 사용된다. 단일 すこ보다 더 장난스럽고 과장되며, 억누를 수 없는 기쁨 넘치는 애정의 느낌을 담고 있다. 니코니코 댓글, 유튜브 채팅, 팬 커뮤니티에서 매우 흔하다.

Ejemplos

  1. この曲すこすこのすこ。ずっとリピートしてる。
    这首歌すこすこのすこ。一直在单曲循环。
    Me encanta esta canción con locura. La tengo en bucle sin parar.
    이 노래 너무너무 좋아. 계속 반복 재생 중.
  2. すこすこすぎてフォルダがスクショだらけ。
    すこすこ到相册里全是截图。
    Me gusta tanto que tengo la galería llena de capturas de pantalla.
    너무너무 좋아서 폴더가 스크린샷으로 가득 찼어.
  3. 新キャラすこすこなんだけどわかる人いる?
    新角色すこすこ,有人懂吗?
    El personaje nuevo me encanta, ¿hay alguien que me entienda?
    새 캐릭터 너무너무 좋은데 공감하는 사람 있어?

Pronunciación

/sɯ.ko.sɯ.ko/

Guía de uso

Contexto: online communities, social media, fan culture, streaming

Tono: enthusiastic, affectionate, hyped

✓ Correcto

  • すこすこすぎて辛い (I love it so much it hurts)
    すこすこすぎて辛い(喜欢到不行了)
    すこすこすぎて辛い (Me encanta tanto que duele)
    すこすこすぎて辛い (너무너무 좋아서 괴로워)
  • このキャラすこすこ (I love this character so much)
    このキャラすこすこ(超级喜欢这个角色)
    このキャラすこすこ (Me encanta este personaje con locura)
    このキャラすこすこ (이 캐릭터 너무너무 좋아)

✗ Incorrecto

  • 告白で「すこすこ」は軽すぎる (Using 'sukosuko' in a love confession is too lighthearted — say 大好きです)
    告白时用「すこすこ」太轻浮了(应该说大好きです)
    告白で「すこすこ」は軽すぎる (Usar 'sukosuko' en una declaración de amor es demasiado frívolo — se dice 大好きです)
    고백할 때 「すこすこ」는 너무 가볍다 (고백할 때 'すこすこ'는 너무 가벼우니 大好きです라고 할 것)

Errores comunes

Origen e historia

Doubled form of すこ, itself a distortion of 好き (suki, like) from niconico/internet culture in the 2010s. Doubling for emphasis is a common pattern in Japanese internet slang.

Contexto cultural

Era: 2010s internet/niconico culture

Generation: Internet-savvy users, teens to 20s

Social background: Internet/otaku culture

Regional notes: Used across Japan in online fan communities. Part of the すこ family of expressions.

Más de este tema

おつ ★★★★★ A casual abbreviation of otsukaresama, used as a quick 'g... なるほどね ★★★★★ A casual way of saying 'I see' or 'makes sense,' used to ... たしかに ★★★★★ An agreeing response meaning 'true,' 'that's a good point... ありがとね ★★★★★ A casual, slightly cute way of saying 'thanks,' softer an... おやすみー ★★★★★ A casual, drawn-out way of saying 'good night' in texts, ... じゃね ★★★★★ A casual parting phrase meaning 'see ya' or 'bye,' common...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Texting & Messaging

"すこすこ" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis