好きピ
Significado: Crush, someone you like — a cute, abbreviated way to refer to a person you have romantic feelings for.
好きピ combines 好き (suki, 'like/love') with ピ (pi), a cute suffix that does not have inherent meaning but adds a playful, adorable tone. The ピ suffix comes from the same pattern as 彼ピ (boyfriend). It is softer and cuter than 好きな人 (suki na hito, person you like), making it perfect for gushing about crushes with friends. It is primarily used by young women.
Ejemplos
- 好きピからLINE来た、どうしよう。 好きピ发LINE消息来了,怎么办啊。Mi ligue me ha escrito por LINE, ¿qué hago?스키피(좋아하는 사람)한테서 라인 왔어, 어떡하지.
- 好きピと目が合ったんだけど気のせいかな。 跟好きピ对上眼了,是我想多了吗。He cruzado la mirada con mi ligue, ¿o me lo he imaginado?스키피랑 눈이 마주쳤는데 착각인가.
- 好きピの誕生日に何あげよう。 好きピ生日送什么好呢。¿Qué le regalo a mi ligue por su cumpleaños?스키피 생일에 뭘 줄까.
Pronunciación
/sɯ.ki.pi/
Guía de uso
Contexto: friends, texting, social media
Tono: cute, romantic, girlish
✓ Correcto
- 好きピに告白しようか迷ってる (I'm debating whether to confess to my crush)在纠结要不要跟好きピ告白Estoy dudando si declararme a mi ligue스키피한테 고백할까 말까 고민 중이야 (좋아하는 사람한테 고백할지 고민 중이야)
- 好きピの話聞いて! (Listen to me talk about my crush!)听我说好きピ的事!¡Escucha lo que te voy a contar de mi ligue!스키피 얘기 좀 들어봐! (좋아하는 사람 얘기 좀 들어줘!)
✗ Incorrecto
- 男性同士の会話で「好きピ」は使いにくい (好きピ is hard to use in conversations between male friends — it is coded as feminine language)好きピ在男生之间的对话中不太好用——它带有女性化的语感好きピ es difícil de usar en conversaciones entre chicos — se percibe como lenguaje femenino남자들끼리 대화에서 '스키피'는 쓰기 어려워 (好きピ는 남성 간 대화에서 쓰기 어렵다 — 여성적 언어로 인식되기 때문이다)
Errores comunes
- Using 好きピ for someone you are already dating — use 彼ピ or 彼氏 instead
- Not knowing the -ピ suffix family: 好きピ (crush), 彼ピ (boyfriend), 彼ピッピ (almost-boyfriend)
Origen e historia
Combination of 好き (like/love) + the cute suffix ピ (pi). Emerged in the late 2010s JK (high school girl) slang as part of a trend of adding -ピ to words for cuteness. Related formations include 彼ピ (boyfriend) and 彼ピッピ (almost-boyfriend).
Contexto cultural
Era: Late 2010s JK slang
Generation: Gen Z, especially young women
Social background: Youth culture, feminine-coded
Regional notes: Used across Japan. Primarily used by young women and girls, though understood by all Gen Z speakers.
Más de este tema
More from Gen-Z & Youth Slang
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis