すごい
Significado: Amazing, awesome, incredible — the most versatile and common expression of admiration in Japanese.
すごい is arguably the single most useful exclamation in casual Japanese. While it literally means 'terrific' or 'to an extreme degree,' it functions as an all-purpose reaction of awe, surprise, or praise. It can modify adjectives as an adverb (すごく美味しい = super delicious) or stand alone as an exclamation. Its versatility and politeness range make it one of the first words learners master and the last they stop needing.
Ejemplos
- え、独学で日本語覚えたの?すごくない? 诶,你自学学会了日语?也太厉害了吧?¿Aprendiste japonés de forma autodidacta? ¿No es increíble?에, 독학으로 일본어 배운 거야? 대단하지 않아?
- すごい!一発で合格したんだ! 厉害!一次就考过了!¡Increíble! ¡Aprobaste a la primera!대단해! 한 번에 합격한 거야!
- このアプリすごい便利だから使ってみて。 这个App超级好用,你试试看。Esta aplicación es súper útil, pruébala.이 앱 엄청 편리하니까 써봐.
Pronunciación
/sɯ.ɡo.i/
Guía de uso
Contexto: friends, daily life, reactions, social media
Tono: impressed, excited, admiring
✓ Correcto
- すごい綺麗な夜景だね (What an amazingly beautiful night view)好漂亮的夜景啊(多么令人惊叹的美丽夜景)Qué vista nocturna tan increíblemente bonita엄청 예쁜 야경이네 (정말 놀라울 정도로 아름다운 야경이다)
- えー、すごいじゃん!おめでとう! (Wow, that's amazing! Congratulations!)诶——也太厉害了吧!恭喜!(哇,太棒了!恭喜!)¡Venga ya, es genial! ¡Enhorabuena!에, 대단하잖아! 축하해! (와, 대단해! 축하해!)
✗ Incorrecto
- 上司のプレゼンに「すごーい」はNG (Saying 'sugōi' with drawn-out vowel to your boss sounds condescending — use 素晴らしいです)对上司的演示说拖长音的'すごーい'不行——听起来像是在敷衍——请用素晴らしいですDecir 'sugōi' con la vocal alargada a tu jefe suena condescendiente; usa 素晴らしいです상사의 프레젠테이션에 '스고~이'는 안 된다 (상사에게 모음을 늘려서 '스고~이'라고 하면 깔보는 것처럼 들린다 — 스바라시이데스를 사용한다)
Errores comunes
- Using すごい as an adverb instead of すごく in formal writing — すごい便利 is casual; すごく便利 is grammatically proper
- Drawing out the vowel すごーい in professional settings — it sounds childish or insincere
Origen e historia
From classical Japanese 凄い meaning 'frightful/terrible.' The meaning shifted over centuries from negative (dreadful) to positive (amazing), similar to English 'terrific.' Standard vocabulary for centuries, universally used.
Contexto cultural
Era: Centuries old, universally used across all eras
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. The drawn-out すごーい is stereotypically associated with young women reacting to stories. すげー is the masculine rough variant. One of the most frequently used words in the Japanese language.
Más de este tema
More from Praise & Approval
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis