それは草
Significado: That's hilarious — literally 'that's grass,' using the internet slang 草 (grass = laughter).
A complete sentence using the internet slang 草 (kusa, grass = LOL), それは草 is a reaction phrase meaning 'that's so funny.' The 草 comes from the visual resemblance of multiple w's (wwwww) to blades of grass. While 草 alone works as a reaction, それは草 adds a demonstrative to specifically point out what is funny. Often used as a standalone reply on social media or in chat.
Ejemplos
- 自分のツイートに自分でいいねしてるの、それは草。 自己给自己的推文点赞,笑死。Se da «me gusta» a sus propios tuits. Eso es para morirse.자기 트윗에 자기가 좋아요 누르고 있는 거, 그건 진짜 웃기다.
- それは草、朝から笑わせないで。 笑死,一大早就别逗我了。Eso es para morirse, no me hagas reír tan temprano por la mañana.그건 웃기다, 아침부터 웃기지 마.
- 先生の靴左右違うの、それは草でしょ。 老师鞋子穿反了,笑死好吗。El profesor llevaba los zapatos cambiados. Eso es de morirse, ¿no?선생님 신발이 좌우 다른 거, 그건 웃기지 않아?
Pronunciación
/so.ɾe.wa.ku.sa/
Guía de uso
Contexto: social media, online chat, friends
Tono: amused, reactive
✓ Correcto
- それは草、スクショした。 (That's hilarious, I screenshot it.)笑死,我截图了。(太搞笑了,我截图了。)Eso es para morirse, le hice captura. (Es graciosísimo, le hice pantallazo.)그건 웃기다, 스크린샷 찍었어. (진짜 웃겨서 캡처했어.)
- 寝坊して逆方向の電車乗ったの?それは草。 (You overslept AND got on the wrong train? That's hilarious.)睡过头还坐反方向的电车?笑死。(你睡过头了还坐反了?笑死我了。)¿Te quedaste dormido Y encima cogiste el tren en dirección contraria? Eso es para morirse. (¿Te quedaste dormido y además te subiste al tren equivocado? Para morirse de risa.)늦잠 자고 반대 방향 전철 탄 거야? 그건 진짜 웃기다. (늦잠에 반대 방향 전철까지? 진짜 웃기다.)
✗ Incorrecto
- 口頭で「それは草」は通じない相手もいる (Saying sore wa kusa out loud may not be understood by people unfamiliar with internet slang)当面说'那是草'有些人可能听不懂(当面说'sore wa kusa'对不熟悉网络用语的人来说可能完全听不懂)Decir sore wa kusa en voz alta puede no entenderse por quienes no están familiarizados con la jerga de internet.직접 말로 '소레와쿠사'라고 하면 인터넷 슬랭을 모르는 사람에게는 통하지 않을 수 있다 (소레와쿠사를 입으로 말하면 인터넷 용어에 익숙하지 않은 사람은 이해 못할 수 있다)
Errores comunes
- Using それは草 in spoken conversation with people unfamiliar with internet slang — it may confuse them
- Not knowing that 草 can also be written as 草生える (grass is growing = laughing)
Origen e historia
Combination of それは (that is) and 草 (grass = LOL, from the visual resemblance of wwwww to grass). Emerged naturally from Japanese internet culture in the 2010s as 草 became the standard text-based laughter expression.
Contexto cultural
Era: 2010s internet culture
Generation: Teens to 30s (internet-native)
Social background: Internet culture, increasingly mainstream
Regional notes: Used across Japan. Part of the w/草 internet laughter system that is now one of the defining features of Japanese online communication.
Más de este tema
More from Catchphrases & Misc
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis