ショボい
Significado: Lame, pathetic, or underwhelming — used for things that fail to impress or fall short of expectations.
ショボい describes anything that is disappointingly small, weak, cheap-looking, or unimpressive. A ショボい fireworks display is a letdown; a ショボい present looks cheap; a ショボい performance is embarrassingly bad. The word has a visceral, dismissive quality — it does not just mean 'bad,' it means 'pathetically inadequate.' It can also be used self-deprecatingly.
Ejemplos
- 期待してた花火大会がショボくてがっかりした。 期待已久的烟花大会太寒酸了,好失望。Tenía muchas expectativas con los fuegos artificiales y fueron tan cutres que me decepcioné.기대했던 불꽃놀이가 초라해서 실망했다.
- プレゼントがショボいって言われて傷ついたわ。 被说礼物太寒酸了,心都伤了。Me dijeron que mi regalo era cutre y me dolió.선물이 별로라고 해서 상처받았어.
- 予算少なすぎてショボい企画しかできなかった。 预算太少,只搞得出这么拉胯的方案。El presupuesto era tan bajo que solo pudimos hacer un proyecto penoso.예산이 너무 적어서 초라한 기획밖에 못 했다.
Pronunciación
/ɕo.bo.i/
Guía de uso
Contexto: friends, reviews, complaints, self-deprecation
Tono: dismissive, disappointed
✓ Correcto
- ショボいけど一応プレゼント買ったよ。 (It's pretty lame, but I did buy a present at least.)虽然有点寒酸,但好歹还是买了份礼物。Es bastante cutre, pero al menos he comprado un regalo.별거 아니지만 일단 선물은 샀어. (좀 초라하긴 한데 그래도 선물은 샀어.)
- あのライブ、ショボすぎて帰りたくなった。 (That live show was so pathetic I wanted to leave.)那场演出太拉胯了,我都想提前走人。Ese concierto fue tan penoso que me quería ir.그 공연, 너무 별로여서 집에 가고 싶었어. (그 라이브 공연이 너무 초라해서 돌아가고 싶었어.)
✗ Incorrecto
- 人の努力に対して「ショボい」は非常に失礼 (Calling someone's effort 'shoboi' is extremely rude and dismissive)对别人的努力说'太寒酸了'是非常不尊重人的Calificar el esfuerzo de alguien como 'cutre' es extremadamente grosero y despectivo.남의 노력에 대해 '초라하다'고 하면 매우 실례이다 (누군가의 노력을 '쇼보이'라고 하면 극도로 무례하고 무시하는 것이다)
Errores comunes
- Using ショボい for things that are genuinely bad or harmful — it specifically implies pathetic inadequacy, not danger or serious quality issues
Origen e historia
Likely from ショボショボ (shoboshobo), an onomatopoeia for something drooping, withered, or feeble (like tired, droopy eyes). The adjective ショボい emerged as youth slang in the 1980s-90s to describe anything underwhelming.
Contexto cultural
Era: 1980s-90s youth slang, still widely used
Generation: All ages under 60
Social background: Universal informal
Regional notes: Used across all of Japan. A staple word in product reviews, event reactions, and friendly banter.
Más de este tema
More from Classic Slang (Still Used)
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis