指定校推薦
Significado: A university admission system where specific high schools receive reserved recommendation slots for their students.
指定校推薦 is an admission pathway where universities designate certain high schools as partner schools and offer guaranteed admission slots. High schools then select their best students (based on grades, behavior, and 内申点) to fill these slots. It's highly coveted because once selected, admission is virtually guaranteed. However, students who enter through 指定校推薦 sometimes face a stigma from peers who took the regular entrance exam.
Ejemplos
- 指定校推薦で早稲田に決まったから、もう受験勉強しなくていい。 通过指定校推荐确定上早稻田了,再也不用准备考试了。Conseguí la plaza en Waseda por recomendación del instituto, así que ya no tengo que estudiar para el examen de acceso.지정교 추천으로 와세다에 합격해서 이제 수험 공부 안 해도 돼.
- 指定校推薦の枠を取るために3年間ずっと成績トップだった。 为了拿到指定校推荐的名额,三年来一直保持年级第一。Para conseguir la plaza de recomendación del instituto, fui el primero de la clase durante tres años seguidos.지정교 추천 자리를 따기 위해 3년 내내 성적 1등을 유지했어.
- 指定校推薦って楽だと思われがちだけど、内申点維持するの大変だよ。 指定校推荐虽然常被认为很轻松,但维持内申分其实很辛苦。La recomendación del instituto parece fácil, pero mantener la nota del expediente es muy difícil.지정교 추천이 쉽다고 생각하기 쉽지만, 내신 유지하는 게 힘들어.
Pronunciación
/ɕi.te.i.koː sɯ.i.seɴ/
Guía de uso
Contexto: school, education, family
Tono: informational, sometimes envious
✓ Correcto
- 指定校推薦もらえるように1年生から頑張ってたんだ。 (I've been working hard since freshman year to get a school recommendation.)为了拿到指定校推荐,我从高一就开始努力了。(为了获得指定校推荐的名额,我从高一就开始努力了。)Llevo esforzándome desde primero para conseguir la recomendación del instituto.지정교 추천 받으려고 1학년 때부터 열심히 했어.
- 指定校推薦で入った人も優秀な人多いよ。 (There are plenty of talented people who got in through school recommendation.)通过指定校推荐入学的人里也有很多优秀的。(通过指定校推荐入学的人中也有很多优秀人才。)También hay gente muy competente entre los que entraron por recomendación del instituto.지정교 추천으로 들어온 사람 중에도 우수한 사람 많아.
✗ Incorrecto
- 「指定校推薦で入ったんでしょ」は嫌味に聞こえる (Saying 'you got in through recommendation, right?' can sound snarky — implying they couldn't pass the real exam)'你是指定校推荐进去的吧'会让人觉得你在讽刺(说'你是通过推荐进去的吧?'可能带有讽刺意味——暗示对方靠自己考不上)Decir «tú entraste por recomendación, ¿no?» puede sonar despectivo — como insinuando que no habría aprobado el examen real.「지정교 추천으로 들어왔지?」라는 말은 비꼬는 것처럼 들린다 — 정시로는 못 붙었다는 뉘앙스를 준다
Errores comunes
- Assuming 指定校推薦 is easy — students must maintain excellent grades for three years and are under constant pressure not to slip
Origen e historia
From 指定校 (designated school) + 推薦 (recommendation). This system has been part of Japanese university admissions for decades, offering an alternative to the intense general entrance exams.
Contexto cultural
Era: Established admissions system, ongoing
Generation: High school and university students
Social background: Available at various school levels
Regional notes: Used across all of Japan. The prestige of available slots depends heavily on the high school's academic reputation.
Más de este tema
More from School & Student Life
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis