シェアハウス
Significado: Shared housing where residents rent individual rooms but share common spaces like kitchen, living room, and bathroom.
シェアハウス became a mainstream housing option in Japan through TV shows like テラスハウス (Terrace House). It appeals to young singles, freelancers, and foreign residents who want affordable rent and social connections. Unlike traditional Japanese renting (which requires guarantors, key money, and expensive deposits), many シェアハウス offer simple contracts and furnished rooms. However, quality varies widely — from stylish designer properties to cramped converted apartments.
Ejemplos
- シェアハウスに引っ越したら家賃が半分になったし、友達もできた。 搬进合租房后房租减半了,还交到了朋友。Desde que me mudé a una casa compartida, el alquiler se redujo a la mitad y además hice amigos.셰어하우스로 이사했더니 집세가 절반으로 줄었고, 친구도 생겼어.
- シェアハウスって共用部分の掃除当番とかルールが面倒そう。 合租房好像打扫公共区域要排值日表什么的,感觉挺麻烦的。Las casas compartidas parecen complicadas con los turnos de limpieza de las zonas comunes y demás normas.셰어하우스는 공용 공간 청소 당번이나 규칙이 귀찮을 것 같아.
- テラスハウス見てシェアハウスに憧れたけど、現実はあんなおしゃれじゃないよね。 看了《双层公寓》对合租房充满了向往,但现实没那么时尚吧。Vi Terrace House y me ilusioné con vivir en una casa compartida, pero la realidad no es tan glamurosa, ¿verdad?테라스 하우스 보고 셰어하우스에 동경했는데, 현실은 그렇게 세련되지 않지.
Pronunciación
/ɕe.a.ha.u.su/
Guía de uso
Contexto: housing, daily conversation, social media
Tono: practical, modern
✓ Correcto
- シェアハウスって実際どう?住みやすい? (What's a share house actually like? Is it comfortable?)合租房实际住起来怎么样?舒服吗?¿Cómo es vivir en una casa compartida en realidad? ¿Se está bien?셰어하우스 실제로 어때? 살기 편해?
- シェアハウスなら初期費用も安いし、家具付きだから楽だよ。 (A share house has low initial costs and comes furnished, so it's easy.)合租房初期费用低又带家具,很方便。En una casa compartida los gastos iniciales son bajos y viene amueblada, así que es muy cómodo.셰어하우스는 초기 비용도 저렴하고 가구도 갖춰져 있어서 편해.
✗ Incorrecto
- 「シェアハウスって貧乏な人が住むとこでしょ」は偏見 (Saying 'share houses are for poor people' is prejudiced — many residents choose them for community and convenience)说'合租房是穷人住的地方'是偏见——很多住户是因为看重社区氛围和便利性才选择的Decir «las casas compartidas son para gente sin dinero» es un prejuicio: muchos residentes las eligen por la comunidad y la comodidad.'셰어하우스는 가난한 사람이 사는 곳이잖아'라고 하는 건 편견 — 커뮤니티와 편의성 때문에 선택하는 사람이 많다
Errores comunes
- Using 'share house' in English and expecting to be understood — it's Japanese-English (和製英語). In English, say 'shared house' or 'house share'
Origen e historia
From English 'share house' — a Japanese-English coinage not used in native English (which would say 'house share' or 'shared house'). The concept gained popularity in the 2000s as a solution to high urban rents, boosted by the TV show テラスハウス (2012-2020).
Contexto cultural
Era: 2000s, mainstreamed by テラスハウス (2012-2020)
Generation: 20s-30s, foreign residents
Social background: Young professionals, students, digital nomads
Regional notes: Used across all of Japan, most common in Tokyo and Osaka. Major operators include オークハウス and ソーシャルアパートメント.
Más de este tema
More from Money & Shopping
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis