整形級メイク
Significado: Makeup so skillfully done that it transforms the face as dramatically as plastic surgery.
整形級メイク is a compliment for makeup artistry that achieves such a dramatic transformation it rivals cosmetic surgery. This includes techniques like contouring, strategic highlighting, eye-enlarging tricks, and nose shading. The term emerged from social media beauty culture where dramatic before-and-after transformations go viral. It is generally used admiringly, celebrating skill rather than implying deception.
Ejemplos
- 整形級メイクのテクニックすごすぎてもはやアートでしょ。 整形级化妆的技术太厉害了,简直就是艺术。Las técnicas de maquillaje nivel cirugía son tan increíbles que ya es arte.성형급 메이크업 테크닉이 대단해서 이건 거의 예술이지.
- ノーズシャドウとハイライトで整形級メイクできるよ。 用修容和高光就能画出整形级的效果哦。Con el sombreado de nariz y el iluminador se puede lograr un maquillaje nivel cirugía.노즈 섀도우와 하이라이트만으로 성형급 메이크업이 가능해.
- 整形級メイクの動画、再生回数やばいことになってる。 整形级化妆的视频播放量都炸了。Los vídeos de maquillaje nivel cirugía están acumulando una cantidad de visualizaciones brutal.성형급 메이크업 영상, 조회수가 어마어마해.
Pronunciación
/seː.keː.kjɯː me.i.kɯ/
Guía de uso
Contexto: beauty, YouTube, TikTok, social media
Tono: admiring, impressed
✓ Correcto
- 整形級メイクのやり方マスターしたい! (I want to master surgery-level makeup techniques!)好想掌握整形级化妆的技术!(I want to master surgery-level makeup techniques!)¡Quiero dominar las técnicas de maquillaje nivel cirugía! (I want to master surgery-level makeup techniques!)성형급 메이크업 기술 마스터하고 싶어! (整形級メイク 방법을 완전히 익히고 싶어!)
- このYouTuberの整形級メイクすごくない? (Isn't this YouTuber's surgery-level makeup amazing?)这个YouTuber的整形级化妆也太厉害了吧?(Isn't this YouTuber's surgery-level makeup amazing?)¿No es increíble el maquillaje nivel cirugía de esta youtuber? (Isn't this YouTuber's surgery-level makeup amazing?)이 유튜버의 성형급 메이크업 대단하지 않아? (이 유튜버의 整形級メイク 놀랍지 않아?)
✗ Incorrecto
- 「整形級に変わるってことは素が…」みたいなことは言わない (Don't imply that needing dramatic makeup means the bare face is bad — it's about celebrating the skill)别暗示「需要整形级化妆说明素颜不好」——重点在于赞美化妆技术No insinúes que necesitar un maquillaje tan transformador significa que la cara al natural es fea — se trata de celebrar la habilidad (Don't imply that needing dramatic makeup means the bare face is bad — it's about celebrating the skill)「성형급으로 변한다는 건 원래 얼굴이…」 같은 말은 하지 않는다 — 쌩얼이 안 좋다는 뜻이 아니라 기술력을 칭찬하는 것이다
Errores comunes
- Using 整形級メイク as an insult — it is intended as a compliment praising the makeup artist's skill
Origen e historia
Compound of 整形 (plastic surgery) + 級 (grade/level) + メイク (makeup). Emerged in the late 2010s through YouTube and TikTok beauty content where creators showcase dramatic transformation skills.
Contexto cultural
Era: Late 2010s, social media era
Generation: Gen Z and Millennials
Social background: Beauty enthusiasts
Regional notes: Used across all of Japan. A popular video genre on YouTube and TikTok. Reflects the growing acceptance of dramatic makeup transformation as a legitimate skill.
Más de este tema
More from Fashion & Appearance
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis