サービス残業

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Neutral
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Unpaid overtime work — working extra hours without receiving overtime compensation.

无偿加班——超时工作却不获得加班费。
Horas extra no remuneradas — trabajar horas adicionales sin recibir compensación por ellas.
서비스 잔업 — 초과근무 수당 없이 추가 시간을 일하는 무급 야근.

サービス残業 is a deeply ingrained problem in Japanese work culture. The 'service' in the name is bitterly ironic — workers 'volunteer' their time for free. This can happen through explicit pressure from management, implicit social pressure (not leaving before your boss), or companies manipulating time records. Despite being illegal under Japanese labor law, it remains extremely common and is a major factor in Japan's overwork crisis.

サービス残業(无偿加班)是日本职场文化中根深蒂固的问题。名称中的'サービス'(服务)充满了苦涩的讽刺意味——员工是在'自愿'免费奉献时间。这种情况可能源于管理层的明确施压、隐性的社会压力(不在上司之前下班),或者公司篡改考勤记录。尽管这在日本劳动法下是违法的,但仍然极为普遍,是日本过劳危机的主要原因之一。
サービス残業 es un problema profundamente arraigado en la cultura laboral japonesa. El «servicio» del nombre es amargamente irónico: los trabajadores «donan» su tiempo gratis. Esto puede ocurrir por presión explícita de la dirección, presión social implícita (no irse antes que el jefe) o porque las empresas manipulan los registros horarios. A pesar de ser ilegal según la legislación laboral japonesa, sigue siendo extremadamente común y es un factor clave en la crisis de sobreexplotación laboral de Japón.
サービス残業(사비스 잔교)은 일본 근무 문화에 깊이 뿌리박힌 문제다. 이름에 들어간 '서비스'는 씁쓸한 아이러니로, 근로자가 무료로 시간을 '자원봉사'하는 것이다. 상사의 명시적 압력, 암묵적 사회적 압력(상사보다 먼저 퇴근하지 않는 것), 또는 회사가 출퇴근 기록을 조작하는 방식으로 발생한다. 일본 노동법상 불법임에도 여전히 극도로 흔하며, 일본의 과로 위기의 주요 원인이다.

Ejemplos

  1. サービス残業が当たり前の会社なんて今すぐ辞めたほうがいい。
    把无偿加班当作理所当然的公司,还是趁早辞掉吧。
    Si las horas extra gratis son lo normal en tu empresa, deberías irte ya.
    서비스 잔업이 당연한 회사는 당장 그만두는 게 나아.
  2. 毎月サービス残業が30時間超えてるけど、誰も文句言えない。
    每个月无偿加班超过30小时,可谁也不敢抱怨。
    Cada mes hago más de 30 horas extra sin cobrar, pero nadie se atreve a quejarse.
    매달 서비스 잔업이 30시간을 넘는데, 아무도 불만을 못 해.
  3. タイムカードだけ先に押して、その後サービス残業するのが暗黙のルール。
    先打卡下班,然后继续无偿加班,这是不成文的规矩。
    La regla no escrita es fichar la salida primero y luego seguir trabajando gratis.
    타임카드만 먼저 찍고 그 후에 서비스 잔업하는 게 암묵적 규칙이야.

Pronunciación

/saː.bi.sɯ zan.ɡʲoː/

Guía de uso

Contexto: workplace, labor discussions, social commentary

Tono: critical, resigned

✓ Correcto

  • サービス残業は違法だから、ちゃんと記録残しておいたほうがいいよ。 (Unpaid overtime is illegal, so you should keep records.)
    无偿加班是违法的,最好好好保留记录。(无偿加班是违法的,你应该保留好相关记录。)
    Las horas extra no pagadas son ilegales, así que deberías guardar un registro.
    서비스 잔업은 불법이니까 기록을 제대로 남겨두는 게 좋아. (무급 잔업은 불법이니까 기록을 남겨둬야 해.)
  • サービス残業なくすって言ってるけど、結局何も変わってない。 (They say they're eliminating unpaid overtime, but nothing has actually changed.)
    嘴上说要消除无偿加班,结果什么都没变。(他们说要杜绝无偿加班,但实际上什么都没改变。)
    Dicen que van a eliminar las horas extra gratuitas, pero al final nada ha cambiado.
    서비스 잔업 없앤다고 하면서 결국 아무것도 안 변했어. (무급 잔업을 없앤다더니 결국 아무것도 달라진 게 없어.)

✗ Incorrecto

  • 新人にサービス残業を「当たり前」と教えない (Don't teach new employees that unpaid overtime is 'normal' — it's illegal)
    不要教新人说无偿加班是'理所当然'的——那是违法的(不要让新员工觉得无偿加班是正常的——这是违法行为)
    No enseñes a los nuevos empleados que las horas extra no pagadas son «lo normal»: es ilegal.
    신입에게 서비스 잔업을 '당연하다'고 가르치지 말 것 (신입 직원에게 무급 잔업이 '보통'이라고 가르치지 마라 — 불법이다)

Errores comunes

Origen e historia

Japanese-coined English (和製英語). 'Service' here means 'free of charge' (as in サービスです when a shop gives you something for free). Combined with 残業 (overtime) to describe unpaid overtime. The term has been in use since at least the 1990s.

Contexto cultural

Era: 1990s terminology, problem much older

Generation: All working-age adults

Social background: Widespread across industries, especially traditional companies

Regional notes: Used across all of Japan. Despite being illegal, it remains one of the most persistent labor issues in Japanese society.

Más de este tema

社畜 ★★★★★ A corporate slave — someone who works excessively long ho... リモートワーク ★★★★★ Remote work or working from home, typically using a compu... 副業 ★★★★★ A side job or side hustle done in addition to one's main ... 過労死 ★★★★★ Death caused by overwork — typically from heart failure, ... 働き方改革 ★★★★★ Work-style reform — the government's comprehensive initia... 就活 ★★★★★ Job hunting activities by university students — the struc...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Work & Office Life

"サービス残業" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis