ピカピカ

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Sparkling, shiny, or gleaming — describes something polished clean or brand new.

闪闪发光、亮晶晶——形容擦得锃亮的东西或崭新的物品。
Reluciente, brillante o resplandeciente — describe algo pulido a fondo o completamente nuevo.
반짝반짝 빛나고 윤이 나는 — 깨끗하게 닦이거나 새것처럼 번쩍이는 모습.

ピカピカ describes a bright, sparkling shine — freshly polished shoes, a brand new car, a spotlessly clean kitchen, or a child's beaming face. It conveys the visual impression of light reflecting off a clean or new surface. ピカピカの一年生 (sparkling first-grader) is a famous expression for brand-new elementary school students in April. The word is universally positive, implying pride, care, and newness.

ピカピカ形容明亮闪耀的光泽——刚擦好的皮鞋、一辆崭新的车、一尘不染的厨房,或者小朋友灿烂的笑脸。它传达的是光线从干净或全新的表面反射出来的视觉印象。ピカピカの一年生(闪闪发光的一年级新生)是一个著名的说法,指每年四月刚入学的小学新生。这个词完全是正面的,暗含自豪感、用心和崭新感。
ピカピカ describe un brillo resplandeciente — zapatos recién pulidos, un coche nuevo, una cocina impoluta o la cara radiante de un niño. Transmite la impresión visual de la luz reflejándose en una superficie limpia o nueva. ピカピカの一年生 (alumno de primero reluciente) es una expresión famosa para los niños que estrenan etapa en primaria en abril. La palabra es universalmente positiva, implica orgullo, cuidado y novedad.
ピカピカ는 밝고 반짝이는 광택을 묘사한다 — 갓 닦은 구두, 새 차, 티 없이 깨끗한 주방, 아이의 환하게 빛나는 얼굴 등. 깨끗하거나 새로운 표면에서 빛이 반사되는 시각적 인상을 전달한다. ピカピカの一年生(반짝반짝 1학년)은 4월에 입학하는 새내기 초등학생을 묘사하는 유명한 표현이다. 이 단어는 보편적으로 긍정적이며, 자부심, 정성, 새로움을 암시한다.

Ejemplos

  1. 車を洗ったらピカピカになった。
    车洗完变得ピカピカ(锃亮锃亮)的了。
    Después de lavar el coche ha quedado reluciente.
    차를 세차했더니 피카피카(반짝반짝)해졌다.
  2. 新品のランドセルがピカピカで嬉しそう。
    崭新的书包ピカピカ(亮闪闪)的,看着好开心。
    La mochila nueva brilla tanto que el niño está encantado.
    새 란도셀이 피카피카(반짝반짝)해서 기뻐 보인다.
  3. おばあちゃんの家はいつもピカピカに掃除されてる。
    奶奶家总是被打扫得ピカピカ(一尘不染)。
    La casa de la abuela siempre está limpia y reluciente.
    할머니 집은 항상 피카피카(반짝반짝)하게 청소되어 있다.

Pronunciación

/pi.ka.pi.ka/

Guía de uso

Contexto: cleanliness, new things, polishing, appearance

Tono: positive, proud, sparkling

✓ Correcto

  • ピカピカに磨いたよ (I polished it until it was sparkling)
    ピカピカに磨いたよ(我给它擦得锃光瓦亮的)
    Lo he pulido hasta dejarlo reluciente. (Lo he sacado brillo hasta que resplandece.)
    ピカピカに磨いたよ (반짝반짝하게 닦았어)
  • ピカピカの新車買ったんだ (I bought a brand-new shiny car)
    ピカピカの新車買ったんだ(我买了辆亮晶晶的新车)
    Me he comprado un coche nuevo que brilla de lo lindo. (Me he comprado un coche nuevo reluciente.)
    ピカピカの新車買ったんだ (번쩍번쩍한 새 차 샀어)

✗ Incorrecto

  • 汚れたものに「ピカピカ」は皮肉に聞こえる (Calling something dirty 'pika pika' sounds sarcastic)
    汚れたものに「ピカピカ」は皮肉に聞こえる(对脏东西说'ピカピカ'听起来像是在讽刺)
    Decir «pika pika» de algo sucio suena a sarcasmo.
    汚れたものに「ピカピカ」は皮肉に聞こえる (더러운 것에 'ピカピカ'라고 하면 비꼬는 것처럼 들린다)

Errores comunes

Origen e historia

Traditional Japanese onomatopoeia (擬態語) imitating the visual flash of light reflecting off a surface. Related to 光る (hikaru, to shine). Also famously associated with Pikachu (ピカチュウ) from Pokémon, whose name combines ピカピカ with チュウ (the sound a mouse makes).

Contexto cultural

Era: Traditional onomatopoeia

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. Pikachu's name recognition has made ピカピカ possibly the most internationally known Japanese onomatopoeia.

Más de este tema

ゴロゴロ ★★★★★ Lazing around doing nothing; also the sound of rumbling (... キラキラ ★★★★★ Sparkling, glittering, or shining brightly. Also used met... フワフワ ★★★★★ Fluffy, soft, light, and airy. Used for textures, foods, ... ニコニコ ★★★★★ Smiling happily, grinning with genuine warmth and content... バタバタ ★★★★★ Being frantically busy, rushing around in a hectic state.... ボーッと ★★★★★ Spacing out, zoning out, or staring blankly with an unfoc...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Onomatopoeia

"ピカピカ" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis