PayPay
Significado: Japan's dominant mobile payment app, owned by SoftBank/Z Holdings, used for QR code payments.
PayPay launched in 2018 and quickly became Japan's most-used mobile payment through massive marketing and 20% cashback campaigns. The name itself has become almost synonymous with mobile payment in Japan, similar to how 'Venmo' is used in the US. The characteristic 'ペイペイ♪' sound at checkout is instantly recognizable. It's used colloquially as a verb too — 'PayPayで送って' (send me via PayPay).
Ejemplos
- ここPayPay使える?財布忘れちゃって。 这里能用PayPay吗?我忘带钱包了。¿Aquí se puede pagar con PayPay? Es que me he dejado la cartera.여기 PayPay 되나? 지갑을 깜빡했거든.
- ワリカンめんどいからPayPayで送ってくれない? AA制太麻烦了,能不能用PayPay转给我?Dividir la cuenta es un lío, ¿me lo puedes enviar por PayPay?더치페이 귀찮으니까 PayPay로 보내줄 수 있어?
- PayPayのポイント還元キャンペーンがあるから今のうちにまとめ買いする。 PayPay有返现活动,趁现在赶紧囤货。Hay una campaña de reembolso de puntos de PayPay, así que voy a aprovechar para hacer una compra grande.PayPay 포인트 환급 캠페인이 있으니까 지금 몰아서 사두자.
Pronunciación
/pe.i.pe.i/
Guía de uso
Contexto: daily shopping, friends, casual conversation
Tono: casual, practical
✓ Correcto
- PayPayで送るから口座番号いらないよ。 (I'll send it via PayPay so you don't need a bank account number.)我用PayPay转给你,不需要银行账号了。(我PayPay转你,不用银行卡号。)Te lo mando por PayPay, así que no necesitas darme el número de cuenta.PayPay로 보낼 테니까 계좌번호 필요 없어. (PayPay로 보낼 거니까 계좌번호는 안 줘도 돼.)
- PayPayの残高足りるかな?チャージしとこ。 (Do I have enough PayPay balance? Let me top up.)PayPay余额够不够呢?先充个值吧。(PayPay余额够吗?我先充点钱。)¿Me llegará el saldo de PayPay? Voy a recargar por si acaso.PayPay 잔액 충분하려나? 충전해 두자. (PayPay 잔액이 될까? 충전해 놓자.)
✗ Incorrecto
- ビジネスの請求書支払いに「PayPayで」はカジュアルすぎる — for formal business invoices, use proper bank transfers正式商务发票说「用PayPay付」太随意了——正式的商务付款应该使用银行转账Decir «por PayPay» para el pago de facturas de empresa es demasiado informal — para facturas formales de negocios, lo apropiado es una transferencia bancaria.비즈니스 청구서 결제에 'PayPay로'는 너무 캐주얼하다 — 공식적인 사업 청구서는 정식 계좌이체를 사용해야 한다
Errores comunes
- Assuming everyone has PayPay — while extremely popular, some people still prefer cash or other payment methods
Origen e historia
Brand name combining 'Pay' (English) repeated twice. Launched in October 2018 by SoftBank and Yahoo Japan (now Z Holdings). The '100億円あげちゃうキャンペーン' (10 billion yen giveaway) in December 2018 caused nationwide frenzy and established the brand.
Contexto cultural
Era: Launched 2018, dominant by 2020
Generation: All ages who use smartphones
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Over 60 million registered users. The checkout sound 'ペイペイ♪' is iconic.
Más de este tema
More from Money & Shopping
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis