応援してる

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A supportive expression meaning 'I'm rooting for you' or 'I'm cheering you on' — warmer and more personal than 頑張って.

一句表达支持的话,意为'我支持你'或'我为你加油'——比「頑張って」更温暖、更有个人情感。
Una expresión de apoyo que significa 'te animo' o 'estoy contigo' — más cálida y personal que 頑張って.
'응원하고 있어' 또는 '네 편이야'라는 뜻으로, 頑張って보다 더 따뜻하고 개인적인 지지의 표현.

応援してる goes beyond telling someone to try hard — it expresses that you are emotionally invested in their success. While 頑張って puts the focus on the person's effort, 応援してる puts the focus on the speaker's support. This makes it feel less pressuring and more reassuring. It is commonly used for friends facing challenges, athletes, and even idols and celebrities by their fans.

「応援してる」不只是叫人努力——它表达的是你在情感上关心对方的成功。「頑張って」把重心放在对方的努力上,而「応援してる」把重心放在说话者的支持上。这使得它不会有压力感,反而更让人安心。常用于面临挑战的朋友、运动员,甚至粉丝用来表达对偶像和名人的支持。
応援してる va más allá de decirle a alguien que se esfuerce: expresa que estás emocionalmente implicado en su éxito. Mientras que 頑張って pone el foco en el esfuerzo de la persona, 応援してる pone el foco en el apoyo del hablante. Esto hace que resulte menos agobiante y más reconfortante. Se usa habitualmente con amigos que afrontan retos, deportistas e incluso ídolos y famosos por parte de sus fans.
応援してる는 단순히 열심히 하라고 말하는 것을 넘어 — 상대의 성공에 감정적으로 투자하고 있다는 것을 표현합니다. 頑張って가 상대방의 노력에 초점을 맞추는 반면, 応援してる는 화자의 지지에 초점을 둡니다. 그래서 부담감이 적고 안심이 되는 느낌을 줍니다. 도전에 직면한 친구, 운동선수, 그리고 팬들이 아이돌이나 유명인에게도 흔히 사용합니다.

Ejemplos

  1. 新しいこと始めるんだね、応援してるよ!
    你要开始新的挑战啊,我支持你!
    Así que vas a empezar algo nuevo, ¡te animo!
    새로운 걸 시작하는구나, 응원할게!
  2. 大変だと思うけど、みんな応援してるから。
    我知道很不容易,但大家都在为你加油。
    Sé que es difícil, pero todos te animamos.
    힘들겠지만, 다들 응원하고 있으니까.
  3. 夢に向かって頑張ってるの知ってるよ、応援してる。
    我知道你一直在为梦想努力,我支持你。
    Sé que estás esforzándote por tu sueño, te animo.
    꿈을 향해 열심히 하는 거 알아, 응원해.

Pronunciación

/o.ɯ.eɴ.ɕi.te.ɾɯ/

Guía de uso

Contexto: friends, social media, fan culture, texting

Tono: warm, supportive, personal

✓ Correcto

  • 応援してるよ、いつでも力になるから (I'm rooting for you, I'll help anytime)
    我支持你,随时可以找我帮忙(I'm rooting for you, I'll help anytime)
    Te animo, puedo echarte una mano cuando quieras.
    응원할게, 언제든 도와줄 테니까 (응원하고 있어, 언제든 힘이 되어줄게)
  • 遠くからだけど応援してるね (I'm cheering you on from afar)
    虽然隔得远,但我一直在为你加油(I'm cheering you on from afar)
    Aunque sea desde lejos, te estoy animando.
    멀리서지만 응원하고 있어 (멀리 있지만 항상 응원해)

✗ Incorrecto

  • あまり親しくない人に「応援してる」は距離感がおかしい (Saying 応援してる to someone you barely know can feel overly intimate)
    对不太熟的人说「応援してる」距离感不对(Saying 応援してる to someone you barely know can feel overly intimate)
    Decir「応援してる」a alguien con quien apenas tienes relación puede resultar demasiado cercano.
    별로 친하지 않은 사람에게 「応援してる」는 거리감이 맞지 않는다 (잘 알지 못하는 사람에게 応援してる라고 하면 지나치게 친밀하게 느껴질 수 있습니다)

Errores comunes

Origen e historia

From 応援 (support/cheering) + してる (doing/am doing). Originally associated with cheering at sports events, it evolved into a general expression of emotional support in everyday conversation.

Contexto cultural

Era: Long-standing, boosted by fan/idol culture 2010s+

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used nationwide. Especially popular in fan culture where 応援 is the core concept of supporting idols, athletes, and content creators.

Más de este tema

おはよー ★★★★★ A casual, drawn-out version of おはよう (good morning), often... お疲れ ★★★★★ A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,... おつかれさまです ★★★★★ A polite expression meaning 'thank you for your hard work... またね ★★★★★ A casual way to say 'see you later' or 'bye for now.' バイバイ ★★★★★ Bye-bye, borrowed from English. A cheerful, casual farewell. おかえり ★★★★★ Welcome back — said to someone who has just returned home...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Greetings & Social Phrases

"応援してる" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis