お疲れ様でした

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Neutral
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: A polite expression meaning 'thank you for your hard work' or 'good job today,' used at the end of a work day, event, or shared effort.

一种礼貌用语,意为'辛苦了'或'今天做得很好',在一天工作结束、活动结束或共同努力完成后使用。
Una expresión educada que significa 'gracias por tu esfuerzo' o 'buen trabajo hoy', usada al final de una jornada laboral, un evento o un esfuerzo compartido.
하루의 업무, 행사, 또는 공동 작업이 끝났을 때 '수고하셨습니다' 또는 '오늘도 고생하셨습니다'라는 뜻으로 사용하는 정중한 인사 표현.

お疲れ様でした is the past-tense form of お疲れ様です, specifically signalling that the work or activity has concluded. It is the standard farewell at the end of a work day, after a meeting, or when an event wraps up. While お疲れ様です is used as a general greeting, the でした form explicitly marks completion and carries a tone of gratitude and closure.

「お疲れ様でした」是「お疲れ様です」的过去式,明确表示工作或活动已经结束。这是在一天工作结束时、会议结束后或活动收尾时的标准告别语。与用作日常问候的「お疲れ様です」不同,「でした」的形式明确标志着完成,带有感谢和收尾的语气。
お疲れ様でした es la forma en pasado de お疲れ様です, e indica específicamente que el trabajo o la actividad ha concluido. Es la despedida estándar al final de una jornada laboral, después de una reunión o cuando un evento termina. Mientras que お疲れ様です se usa como saludo general, la forma でした marca explícitamente la finalización y transmite un tono de gratitud y cierre.
お疲れ様でした는 お疲れ様です의 과거형으로, 업무나 활동이 끝났음을 명확히 나타냅니다. 퇴근할 때, 회의가 끝난 후, 또는 행사가 마무리될 때 사용하는 표준적인 작별 인사입니다. お疲れ様です가 일반적인 인사로 사용되는 반면, でした 형태는 완료를 명시적으로 표시하며 감사와 마무리의 뉘앙스를 담고 있습니다.

Ejemplos

  1. 今日もお疲れ様でした、ゆっくり休んでね。
    今天也辛苦了,好好休息吧。
    Buen trabajo hoy también, descansa bien.
    오늘도 수고하셨습니다, 푹 쉬세요.
  2. プレゼンお疲れ様でした、すごく良かったよ。
    演讲辛苦了,做得非常好。
    Buen trabajo con la presentación, estuvo genial.
    프레젠테이션 수고하셨습니다, 정말 잘하셨어요.
  3. お疲れ様でした!打ち上げ行きませんか?
    辛苦了!要不要一起去庆功宴?
    ¡Buen trabajo! ¿Vamos a la cena de celebración?
    수고하셨습니다! 뒤풀이 가실래요?

Pronunciación

/o.tsɯ.ka.ɾe.sa.ma.de.ɕi.ta/

Guía de uso

Contexto: workplace, after events, end of meetings, professional farewell

Tono: polite, appreciative, conclusive

✓ Correcto

  • 長い一日でしたね、お疲れ様でした (It was a long day, thanks for your hard work)
    今天真是漫长的一天啊,辛苦了(It was a long day, thanks for your hard work)
    Ha sido un día largo, gracias por tu esfuerzo.
    긴 하루였네요, 수고하셨습니다 (오늘 하루 정말 길었죠, 고생 많으셨어요)
  • お疲れ様でした、来週もよろしくお願いします (Good work today, looking forward to next week)
    辛苦了,下周也请多关照(Good work today, looking forward to next week)
    Buen trabajo hoy, nos vemos la semana que viene.
    수고하셨습니다, 다음 주도 잘 부탁드립니다 (오늘도 고생하셨어요, 다음 주도 함께 열심히 해요)

✗ Incorrecto

  • 朝の挨拶で「お疲れ様でした」は不自然 — まだ仕事は終わってない (Don't use お疲れ様でした as a morning greeting — the work hasn't ended yet)
    早上打招呼时说「お疲れ様でした」很不自然——工作还没结束呢(Don't use お疲れ様でした as a morning greeting — the work hasn't ended yet)
    Usar「お疲れ様でした」como saludo por la mañana es poco natural: el trabajo aún no ha terminado.
    아침 인사로 「お疲れ様でした」를 쓰는 것은 부자연스럽다 — 아직 일이 끝나지 않았기 때문 (아침에 お疲れ様でした로 인사하면 안 됩니다 — 아직 일이 끝나지 않았으니까요)

Errores comunes

Origen e historia

Past-tense form of お疲れ様です. The でした ending marks the effort as completed. Deeply rooted in Japanese workplace culture where acknowledging collective effort is essential social protocol.

Contexto cultural

Era: Longstanding workplace culture

Generation: All ages

Social background: Universal (workplace)

Regional notes: Used in every workplace across Japan. The definitive end-of-day phrase. Foreign workers are advised to learn this on day one.

Más de este tema

おはよー ★★★★★ A casual, drawn-out version of おはよう (good morning), often... お疲れ ★★★★★ A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,... おつかれさまです ★★★★★ A polite expression meaning 'thank you for your hard work... またね ★★★★★ A casual way to say 'see you later' or 'bye for now.' バイバイ ★★★★★ Bye-bye, borrowed from English. A cheerful, casual farewell. おかえり ★★★★★ Welcome back — said to someone who has just returned home...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Greetings & Social Phrases

"お疲れ様でした" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis