おかえり

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Welcome back — said to someone who has just returned home or to a group.

你回来啦——对刚回到家或回到群体中的人说的话。
Bienvenido/a de vuelta — se dice a alguien que acaba de volver a casa o a un grupo.
어서 와 / 돌아왔구나 — 집이나 모임에 돌아온 사람에게 하는 인사.

おかえり is the casual form of おかえりなさい and is part of the iconic ただいま/おかえり exchange that defines Japanese homecoming culture. It is not limited to physical homes — it is also used when someone returns to an online chat, a group activity, or even a favourite restaurant. The exchange carries deep cultural significance about belonging and being welcomed.

おかえり是おかえりなさい的随意形式,是日本回家文化中标志性的「ただいま/おかえり」对话的一部分。它不仅限于实体的家——当某人回到网络聊天、群体活动甚至常去的餐厅时也会使用。这组对话承载着关于归属感和被欢迎的深厚文化意义。
おかえり es la forma informal de おかえりなさい y forma parte del icónico intercambio ただいま/おかえり que define la cultura japonesa de regreso al hogar. No se limita a hogares físicos: también se usa cuando alguien vuelve a un chat en línea, a una actividad de grupo o incluso a un restaurante favorito. Este intercambio tiene un profundo significado cultural relacionado con la pertenencia y la acogida.
おかえり는 おかえりなさい의 캐주얼한 형태로, 일본 귀가 문화를 상징하는 ただいま/おかえり 주고받기의 한 축이다. 물리적인 집에만 국한되지 않고, 온라인 채팅에 돌아왔을 때, 그룹 활동에 복귀했을 때, 심지어 단골 식당에 다시 왔을 때도 사용된다. 이 주고받기에는 소속감과 환영의 깊은 문화적 의미가 담겨 있다.

Ejemplos

  1. おかえり!ご飯できてるよ。
    おかえり!饭做好了哦。
    ¡Bienvenido! La cena está lista.
    おかえり! 밥 다 됐어.
  2. おかえり〜、仕事どうだった?
    おかえり~工作怎么样?
    ¡Bienvenida~! ¿Qué tal el trabajo?
    おかえり~, 일 어땠어?
  3. 配信に戻ってきた、おかえり!
    回到直播间了,おかえり!
    Ha vuelto a la emisión en directo, ¡bienvenido de vuelta!
    방송에 돌아왔네, おかえり!

Pronunciación

/o.ka.e.ɾi/

Guía de uso

Contexto: home, friends, online communities, streaming

Tono: warm, welcoming

✓ Correcto

  • おかえり!今日遅かったね (Welcome back! You're late today)
    おかえり!今日遅かったね(你回来啦!今天回来得晚呀)
    ¡Bienvenido! Hoy llegas tarde (Welcome back! You're late today)
    おかえり!今日遅かったね (어서 와! 오늘 늦었네)
  • おかえり〜、お風呂先にする? (Welcome home~ Want to take a bath first?)
    おかえり〜、お風呂先にする?(回来啦~要先洗澡吗?)
    ¡Bienvenida~! ¿Quieres bañarte primero? (Welcome home~ Want to take a bath first?)
    おかえり〜、お風呂先にする? (어서 와~, 먼저 씻을래?)

✗ Incorrecto

  • 初対面の人に「おかえり」は使わない — 親しい間柄で使う表現 (Don't use おかえり with strangers — it's for people you're close to)
    不要对初次见面的人说「おかえり」——这是对亲近之人使用的表达
    No uses おかえり con desconocidos — es una expresión para personas con las que tienes confianza
    처음 만나는 사람에게 「おかえり」는 쓰지 않는다 — 친밀한 사이에서만 쓰는 표현이다

Errores comunes

Origen e historia

Shortened from おかえりなさい (okaerinasai), from 帰る (kaeru, to return). Part of the traditional ただいま/おかえり exchange deeply rooted in Japanese family culture.

Contexto cultural

Era: Traditional, used for centuries

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. The ただいま/おかえり exchange is one of the most culturally significant daily rituals in Japanese life.

Más de este tema

おはよー ★★★★★ A casual, drawn-out version of おはよう (good morning), often... お疲れ ★★★★★ A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,... おつかれさまです ★★★★★ A polite expression meaning 'thank you for your hard work... またね ★★★★★ A casual way to say 'see you later' or 'bye for now.' バイバイ ★★★★★ Bye-bye, borrowed from English. A cheerful, casual farewell. ただいま ★★★★★ I'm back / I'm home — announced upon returning to one's h...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Greetings & Social Phrases

"おかえり" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis