NISA
Significado: Japan's tax-free investment account system, similar to a British ISA or American Roth IRA.
NISA (Nippon Individual Savings Account) is a government-backed program allowing tax-free investment gains. The 2024 'New NISA' expansion became a cultural phenomenon, sparking nationwide investment interest among people who had never touched stocks before. It dominates financial discussions on social media, with endless content about optimal strategies, and has become shorthand for 'getting started with investing.'
Ejemplos
- 新NISAで積み立て始めたけど、毎日値動き見ちゃって仕事に集中できない。 开始用新NISA定投了,但每天都忍不住看涨跌,完全没法集中精力工作。Empecé a invertir con aportaciones periódicas en el nuevo NISA, pero miro las cotizaciones cada día y no me concentro en el trabajo.신NISA로 적립을 시작했는데, 매일 시세를 확인하느라 일에 집중이 안 된다.
- NISAの枠使い切るのが今年の目標。 今年的目标是把NISA的额度用满。Mi objetivo de este año es agotar todo el límite del NISA.NISA 한도를 다 채우는 게 올해 목표다.
- 周りがみんなNISA始めてて、乗り遅れた感がすごい。 身边所有人都开始做NISA了,感觉自己严重落伍了。Todo el mundo a mi alrededor ha empezado con el NISA y siento que me he quedado atrás.주변이 다 NISA를 시작해서 뒤처진 느낌이 장난 아니다.
Pronunciación
/niː.sa/
Guía de uso
Contexto: financial discussions, social media, casual conversation
Tono: practical, trendy
✓ Correcto
- NISA口座まだ開いてないの?早く始めたほうがいいよ。 (You haven't opened a NISA account yet? You should start soon.)NISA账户还没开?赶紧开始比较好哦。(你还没开NISA账户吗?早点开始比较好。)¿Aún no has abierto una cuenta NISA? Deberías empezar cuanto antes.NISA 계좌 아직 안 만들었어? 빨리 시작하는 게 좋아. (NISA 계좌 아직 안 열었어? 빨리 시작하는 게 좋을 걸.)
- 新NISAはオルカンとS&P500どっちがいいか論争が終わらない。 (The debate about whether All Country or S&P 500 is better for New NISA never ends.)新NISA到底买全球指数还是标普500,争论永远没完。(新NISA该选全球指数还是标普500这个争论永远不会结束。)El debate sobre si es mejor el fondo global o el S&P 500 para el nuevo NISA no se acaba nunca.신NISA는 전 세계 주식이 좋은지 S&P500이 좋은지 논쟁이 끝이 없어. (신NISA에서 올컨트리와 S&P500 중 뭐가 좋은지 논쟁이 끝나지 않는다.)
✗ Incorrecto
- NISAを「絶対儲かる」と勧めるのはNG — NISA is a tax-free account structure, not a guaranteed profit; investments can lose value把NISA说成'稳赚不赔'来推荐是不对的——NISA是免税账户结构,不是保证盈利;投资有可能亏损Recomendar el NISA diciendo que «es dinero seguro» es inaceptable — NISA es una estructura de cuenta libre de impuestos, no una garantía de beneficios; las inversiones pueden perder valor.NISA를 '무조건 수익 나는 것'처럼 권하면 안 된다 — NISA는 비과세 계좌 구조이지 수익 보장이 아니며, 투자는 손실이 날 수 있다
Errores comunes
- Thinking NISA itself is an investment product — it's a tax-free wrapper, you still choose what to invest in
- Pronouncing it as individual letters N-I-S-A instead of ニーサ
Origen e historia
Acronym for Nippon Individual Savings Account, modeled after the UK's ISA (Individual Savings Account). Introduced in 2014, massively expanded as 'New NISA' in January 2024 with a lifetime tax-free limit of 18 million yen.
Contexto cultural
Era: Introduced 2014, cultural phenomenon since 2024 New NISA launch
Generation: 20s-50s, rapidly spreading to all ages
Social background: Middle class and above, expanding to broader population
Regional notes: Used nationwide. A top trending topic since 2024, frequently discussed in media, offices, and social gatherings.
Más de este tema
More from Money & Shopping
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis