ニート

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Japanese adoption of the English acronym NEET (Not in Education, Employment, or Training). Refers to a young person who is not working, studying, or receiving job training.

日语对英语缩写NEET(Not in Education, Employment, or Training)的引用。指既没有工作、也没有上学或接受职业培训的年轻人。
Adopción japonesa del acrónimo inglés NEET (Not in Education, Employment, or Training). Se refiere a una persona joven que no trabaja, ni estudia, ni recibe formación profesional.
영어 약자 NEET(Not in Education, Employment, or Training)의 일본식 표현. 일하지도, 공부하지도, 직업 훈련을 받지도 않는 젊은이를 가리킨다.

ニート became a significant social topic in Japan from the mid-2000s onward, reflecting concerns about youth unemployment and social withdrawal. While the term originated in the UK, it took on distinct cultural meaning in Japan, often overlapping with discussions about ひきこもり (social recluses) and フリーター (part-time job hoppers). The term can be used self-deprecatingly by people between jobs, but also carries serious social stigma when used to label others. It represents a broader social issue in Japan.

ニート从2000年代中期开始成为日本一个重要的社会话题,反映了人们对青年失业和社会脱节的担忧。虽然这个词源自英国,但在日本有了独特的文化含义,经常与ひきこもり(社会隐蔽青年)和フリーター(自由职业打工者)的讨论交织在一起。处于工作间隙的人可能会自嘲地使用这个词,但用它来标签他人则带有严重的社会偏见。它代表了日本一个更广泛的社会问题。
ニート se convirtió en un tema social importante en Japón a partir de mediados de los 2000, reflejando la preocupación por el desempleo juvenil y el aislamiento social. Aunque el término se originó en el Reino Unido, adquirió un significado cultural propio en Japón, solapándose a menudo con debates sobre los ひきこもり (reclusos sociales) y los フリーター (personas que encadenan trabajos a tiempo parcial). El término puede usarse de forma autoirónica por personas que están entre empleos, pero también conlleva un fuerte estigma social cuando se usa para etiquetar a otros. Representa un problema social más amplio en Japón.
ニート는 2000년대 중반부터 일본에서 중요한 사회적 화두가 되었으며, 청년 실업과 사회적 위축에 대한 우려를 반영한다. 원래 영국에서 유래한 용어이지만 일본에서 독특한 문화적 의미를 갖게 되었으며, ひきこもり(은둔형 외톨이)와 フリーター(프리터) 관련 논의와 자주 겹친다. 구직 중인 사람이 자조적으로 사용하기도 하지만, 타인에게 사용할 때는 심각한 사회적 낙인이 될 수 있다. 일본의 더 넓은 사회 문제를 대표하는 용어이다.

Ejemplos

  1. 大学卒業してからニートしてたけど、やっと就職決まった。
    大学毕业后一直在家待着,终于找到工作了。
    Estuve sin hacer nada después de graduarme, pero por fin he encontrado trabajo.
    대학 졸업하고 니트 생활하다가 드디어 취직 결정됐어.
  2. ニート生活は最初楽しいけどだんだん不安になるよ。
    啃老的生活一开始觉得挺爽的,但慢慢就会变得不安。
    La vida de nini es divertida al principio, pero poco a poco te va generando ansiedad.
    니트 생활은 처음에는 즐거운데 점점 불안해져.
  3. 弟がニートで親がめっちゃ心配してる。
    弟弟一直没工作,爸妈特别担心。
    Mi hermano pequeño es nini y mis padres están muy preocupados.
    남동생이 니트라서 부모님이 엄청 걱정하고 계셔.

Pronunciación

/niː.to/

Guía de uso

Contexto: daily conversation, social discussion, self-deprecating humor

Tono: matter-of-fact, sometimes stigmatizing, sometimes self-deprecating

✓ Correcto

  • 転職活動中でしばらくニートだわ。 (I'm between jobs so I'm a NEET for a while.)
    正在找工作,暂时算是无业游民了。(我在找新工作,暂时处于无业状态。)
    Estoy buscando trabajo, así que de momento soy un nini.
    이직 준비 중이라 당분간 니트야. (구직 사이라서 한동안 니트 상태라는 뜻)
  • ニートだった時期もあったけど今は働いてるよ。 (I went through a NEET phase but I'm working now.)
    我也有过一段啃老的时期,但现在已经在工作了。(我也经历过一段没工作的日子,但现在在上班了。)
    Pasé una época de nini, pero ahora estoy trabajando.
    니트였던 시절도 있었는데 지금은 일하고 있어. (니트 시기를 겪었지만 현재는 직장이 있다는 뜻)

✗ Incorrecto

  • 他人を直接「ニート」と呼ぶのは失礼 (Directly calling someone a 'NEET' to their face is rude and stigmatizing)
    当面直接叫别人'尼特族'是很失礼的(当面叫别人'NEET'是不礼貌且带有歧视性的)
    Llamar directamente 'nini' a alguien a la cara es grosero y estigmatizante.
    다른 사람을 직접 '니트'라고 부르는 것은 실례 (상대방 면전에서 직접 '니트'라고 부르는 것은 무례하고 낙인이 됨)

Errores comunes

Origen e historia

From the English acronym NEET (Not in Education, Employment, or Training), originally coined in the UK. Adopted in Japan in the mid-2000s as youth unemployment became a major social concern. Became a widely recognized social category.

Contexto cultural

Era: Mid-2000s media adoption, ongoing social issue

Generation: All ages (understood universally)

Social background: Universal awareness, often discussed as a social problem

Regional notes: Used across Japan. ニート, along with ひきこもり and フリーター, forms part of the vocabulary around Japanese youth employment issues.

Más de este tema

JK ★★★★★ Abbreviation of 女子高生 (joshi kōsei), meaning female high s... あけおめ ★★★★★ Abbreviated form of あけましておめでとう (akemashite omedetō, 'Happ... スマホ ★★★★★ Abbreviated form of スマートフォン (sumāto fon, 'smartphone'). T... コンビニ ★★★★★ Abbreviated form of コンビニエンスストア (konbiniensu sutoa, 'conve... パソコン ★★★★★ Abbreviated form of パーソナルコンピューター (pāsonaru konpyūtā, 'per... アプリ ★★★★★ Abbreviated form of アプリケーション (apurikēshon, 'application')...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Abbreviations & Contractions

"ニート" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis