ネタバレ
Significado: A spoiler — revealing key plot points, twists, or endings of movies, anime, manga, games, or other media before someone has experienced them.
ネタバレ is the standard Japanese term for spoilers in any form of media. It is taken very seriously in Japanese fan culture, where revealing plot details without warning is considered extremely rude. Most review sites, social media posts, and forum threads include ネタバレ注意 (spoiler warning) tags. The term functions as both a noun ('that's a spoiler') and a verb modifier (ネタバレする, 'to spoil').
Ejemplos
- ネタバレやめて!まだ最新話見てないから。 别剧透!我还没看最新一集呢。¡No me hagas spoilers! Todavía no he visto el último episodio.스포일러 하지 마! 아직 최신 화 안 봤으니까.
- この記事ネタバレ含むので注意してね。 这篇文章含有剧透,请注意。Este artículo contiene spoilers, así que tened cuidado.이 기사는 스포일러가 포함되어 있으니 주의해.
- 友達にネタバレされて映画見る気なくした。 被朋友剧透了,看电影的心情都没了。Un amigo me hizo spoiler y se me quitaron las ganas de ver la película.친구한테 스포일러 당해서 영화 볼 마음이 사라졌어.
Pronunciación
/ne.ta.ba.re/
Guía de uso
Contexto: social media, forums, anime discussion, review sites
Tono: cautionary, sometimes accusatory
✓ Correcto
- ネタバレ注意!ここから先は自己責任で。 (Spoiler warning! Read beyond this point at your own risk.)剧透预警!往下看后果自负。(Spoiler warning! Read beyond this point at your own risk.)ネタバレ注意!ここから先は自己責任で。 (¡Aviso de spoiler! A partir de aquí, bajo vuestra responsabilidad.)ネタバレ注意!ここから先は自己責任で。 (스포일러 주의! 여기서부터는 본인 책임입니다.)
- ネタバレなしで感想教えて。 (Tell me your thoughts without spoilers.)不要剧透,直接说感想就好。(Tell me your thoughts without spoilers.)ネタバレなしで感想教えて。 (Cuéntame tu opinión sin spoilers.)ネタバレなしで感想教えて。 (스포일러 없이 감상 알려줘.)
✗ Incorrecto
- 発売直後にSNSでネタバレを投稿する (Don't post spoilers on social media right after release — it's considered very rude)不要在作品刚发售就在社交媒体上发剧透——这被认为是非常没礼貌的行为発売直後にSNSでネタバレを投稿する (No publiques spoilers en redes sociales justo después del estreno — se considera muy descortés)発売直後にSNSでネタバレを投稿する (발매 직후에 SNS에 스포일러를 올리지 마세요 — 매우 무례한 행위로 간주됩니다)
Errores comunes
- Forgetting to add ネタバレ注意 before discussing plot details online
- Using ネタバレ for non-media contexts where spoilers don't apply
Origen e historia
Compound of ネタ (neta, material/plot content — itself a reversal of タネ, 'seed') and バレ (bare, from バレる, 'to be exposed/revealed'). Emerged in online fan communities in the early 2000s as anime and manga discussion moved to forums and social media.
Contexto cultural
Era: Early 2000s with rise of online fan communities
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Spoiler etiquette is strictly observed in Japanese fan culture.
Más de este tema
More from SNS & Internet Slang
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis