元カレ

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Ex-boyfriend — a former male romantic partner.

前男友——以前的男性恋爱对象。
Ex novio: una antigua pareja sentimental masculina.
전 남자친구 — 예전에 사귀었던 남성 연인.

元カレ is a casual, widely-used abbreviation of 元彼氏 (moto kareshi). It's used freely in everyday conversation among friends. Talking about 元カレ is common in Japanese dating discussions, and the term carries no particular stigma — it's simply a neutral descriptor for a past relationship.

元カレ是元彼氏(moto kareshi)的口语缩写,在朋友之间的日常对话中被广泛使用。谈论元カレ在日本恋爱话题中很常见,这个词本身没有什么特别的负面含义——只是对过去恋爱关系的中性表述。
元カレ es una abreviatura coloquial muy extendida de 元彼氏 (moto kareshi). Se usa con total naturalidad en las conversaciones cotidianas entre amigos. Hablar del 元カレ es habitual en las conversaciones sobre relaciones en Japón, y el término no tiene ningún estigma en particular: es simplemente un descriptor neutro para una relación pasada.
元カレ는 元彼氏(모토 카레시)의 일상적인 줄임말이다. 친구들 사이에서 자유롭게 사용된다. 元カレ에 대해 이야기하는 것은 일본 연애 대화에서 흔한 일이며, 이 단어 자체에 특별한 부정적 뉘앙스는 없다 — 단순히 과거 연애 관계를 가리키는 중립적인 표현이다.

Ejemplos

  1. 元カレとばったり会って気まずかった。
    偶然碰到前男友,好尴尬。
    Me crucé con mi ex novio por casualidad y fue bastante incómodo.
    전 남친이랑 우연히 마주쳐서 어색했어.
  2. 元カレの話ばっかりする子って正直めんどくさい。
    总是提前男友的女生,说实话挺烦的。
    Sinceramente, las chicas que no paran de hablar de su ex son un poco pesadas.
    전 남친 얘기만 하는 애는 솔직히 피곤해.
  3. 元カレのSNS見ちゃうのやめたい。
    好想戒掉去看前男友社交媒体的习惯。
    Quiero dejar de mirar las redes sociales de mi ex.
    전 남친 SNS 보는 거 그만하고 싶어.

Pronunciación

/mo.to ka.ɾe/

Guía de uso

Contexto: friends, casual conversation, social media

Tono: casual, matter-of-fact

✓ Correcto

  • 元カレとはもう連絡取ってないよ。 (I'm not in contact with my ex anymore.)
    我跟前男友已经不联系了。
    Ya no tengo contacto con mi ex.
    전 남친이랑은 이제 연락 안 해. (전 남친이랑은 이제 연락 안 하고 있어.)
  • 元カレに偶然会ったらどうする? (What would you do if you ran into your ex?)
    如果偶然碰到前男友你会怎么办?
    ¿Qué harías si te cruzaras con tu ex?
    전 남친을 우연히 만나면 어떡할 거야? (전 남친이랑 우연히 마주치면 어쩔 거야?)

✗ Incorrecto

  • 新しいパートナーの前で元カレの話を長くするのはNG (Going on about your ex in front of your new partner is a bad move)
    在新对象面前一直聊前男友的事情是大忌
    Hablar largo y tendido de tu ex delante de tu nueva pareja es un error.
    새로운 파트너 앞에서 전 남친 얘기를 길게 하는 것은 NG (새 연인 앞에서 전 남친 이야기를 늘어놓는 건 금물이다)

Errores comunes

Origen e historia

Abbreviation of 元彼氏 (moto kareshi, former boyfriend). 元 (moto) means 'former/ex-' and カレ is short for 彼氏 (kareshi, boyfriend). Became the standard casual form through everyday conversation.

Contexto cultural

Era: Modern abbreviation, established since the 1990s

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. The standard casual way to refer to an ex-boyfriend.

Más de este tema

マッチングアプリ ★★★★★ A dating app used to find romantic partners, such as Pair... フラれる ★★★★★ To get rejected or dumped by someone, whether after confe... 告白 ★★★★★ A love confession — directly telling someone you have rom... 片思い ★★★★★ One-sided love or an unrequited crush — having romantic f... 浮気 ★★★★★ Cheating on a romantic partner or having an affair — bein... いい感じ ★★★★★ Things are going well between two people — there's a good...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Dating

"元カレ" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis