目が死んでる

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practica con tarjetas, cuestionarios y audio en WordLoci

Significado: Dead eyes — describes someone whose eyes look completely lifeless, usually from exhaustion, despair, or being broken by work or life.

眼神涣散、死鱼眼——形容一个人的眼神完全没有生气,通常是因为疲惫、绝望或被工作和生活压垮了。
Mirada muerta — describe a alguien cuyos ojos parecen completamente sin vida, normalmente por agotamiento, desesperación o por estar destrozado por el trabajo o la vida.
눈이 죽어 있다 — 피로, 절망, 또는 일이나 삶에 지쳐서 눈에 생기가 완전히 사라진 사람을 묘사.

A vivid, visual expression that captures the look of someone who has been drained of all life force. You see 目が死んでる on the faces of overworked salarymen on the morning train, students during exam season, and anyone who has reached the point of complete emotional and physical depletion. The expression is often used with dark humour — describing yourself or colleagues as having 'dead eyes' is a way of acknowledging how crushingly demanding life can be. It's become an iconic image of Japan's overwork culture.

一个形象而生动的表达,精准捕捉了一个人被抽干了所有生命力的样子。你能在早高峰电车上的过劳上班族、考试季的学生、以及任何已经到达身心完全耗竭临界点的人脸上看到目が死んでる的状态。这个表达常常伴随着黑色幽默使用——形容自己或同事'眼神已死'是一种承认生活有多么压垮人的方式。它已经成为日本过劳文化的一个标志性画面。
Una expresión vívida y visual que captura la mirada de alguien a quien se le ha drenado toda la energía vital. Se ve 目が死んでる en los rostros de oficinistas agotados en el tren matutino, estudiantes en época de exámenes y cualquiera que haya llegado al punto de agotamiento emocional y físico total. La expresión se usa a menudo con humor negro: describirse a uno mismo o a los compañeros como si tuvieran «la mirada muerta» es una forma de reconocer lo aplastantemente exigente que puede ser la vida. Se ha convertido en una imagen icónica de la cultura del exceso de trabajo en Japón.
생기가 완전히 빠져나간 사람의 표정을 포착하는 생생하고 시각적인 표현이다. 아침 전철 안의 과로한 직장인, 시험 기간의 학생, 신체적·정신적으로 완전히 소진된 모든 사람의 얼굴에서 目が死んでる를 볼 수 있다. 이 표현은 종종 블랙 유머와 함께 쓰인다 — 자기 자신이나 동료의 '눈이 죽어 있다'고 표현하는 것은 삶이 얼마나 가혹한지를 인정하는 방식이다. 일본의 과로 문화를 상징하는 아이코닉한 이미지가 되었다.

Ejemplos

  1. 月曜の朝、電車の中みんな目が死んでる。
    周一早上,电车里所有人都是一副死鱼眼。
    Los lunes por la mañana, en el tren, todo el mundo tiene la mirada muerta.
    월요일 아침, 전철 안 사람들 다 눈이 죽어 있어(目が死んでる).
  2. 繁忙期の同僚、目が死んでるけど大丈夫?
    忙季的同事眼神都死了,没事吧?
    Mi compañero en época de picos de trabajo tiene la mirada muerta, ¿estará bien?
    성수기 동료, 눈이 죽어 있는데(目が死んでる) 괜찮아?
  3. 徹夜明けの自分、鏡見たら目が死んでた。
    通宵之后照镜子,发现自己一双死鱼眼。
    Después de una noche sin dormir, me miré al espejo y tenía la mirada muerta.
    밤샘 후 거울 봤더니 눈이 죽어 있었어(目が死んでた).

Pronunciación

/me.ɡa.ɕiɴ.de.ɾɯ/

Guía de uso

Contexto: friends, workplace, casual conversation

Tono: observational, sympathetic

✓ Correcto

  • 月曜の朝は全員目が死んでるよね。 (Everyone has dead eyes on Monday mornings.)
    周一早上大家眼神都是死的。(Everyone has dead eyes on Monday mornings.)
    Los lunes por la mañana todo el mundo tiene la mirada muerta.
    월요일 아침엔 다들 눈이 죽어 있잖아(目が死んでる). (월요일 아침에는 모두 눈에 생기가 없지.)
  • 目が死んでるよ、少し休んだ方がいいんじゃない? (Your eyes look dead — maybe you should take a break?)
    你眼神都死了,是不是该休息一下?(Your eyes look dead — maybe you should take a break?)
    Tienes la mirada muerta, ¿no deberías descansar un poco?
    눈이 죽어 있어(目が死んでる), 좀 쉬는 게 좋지 않아? (눈에 생기가 하나도 없어 — 좀 쉬는 게 어때?)

✗ Incorrecto

  • 本当に精神的に苦しんでいる人に冗談っぽく「目が死んでる」は無神経な場合がある (Jokingly saying 'your eyes look dead' to someone genuinely suffering mentally can be insensitive)
    对真正在精神上备受煎熬的人开玩笑说'你眼神都死了'可能会很不妥(Jokingly saying 'your eyes look dead' to someone genuinely suffering mentally can be insensitive)
    Decirle en broma «tienes la mirada muerta» a alguien que realmente está sufriendo psicológicamente puede ser insensible.
    정말로 정신적으로 힘들어하는 사람에게 농담조로 '目が死んでる'는 무신경할 수 있다 (진심으로 정신적 고통을 겪고 있는 사람에게 장난처럼 '눈이 죽어 있어'라고 하면 무신경할 수 있음)

Errores comunes

Origen e historia

Literal compound: 目 (eyes) + が (subject particle) + 死んでる (are dead). The expression became a popular way to describe overwork and exhaustion in 2010s social media, resonating with Japan's famously demanding work culture.

Contexto cultural

Era: 2010s social media culture

Generation: All ages (especially workers)

Social background: Universal

Regional notes: Used nationwide. Has become an iconic expression of Japan's overwork culture and the morning commute experience.

Más de este tema

ダサい ★★★★★ Lame, uncool, or tacky — used to criticise someone's fash... キモい ★★★★★ Gross, creepy, or disgusting — a blunt expression of revu... ウザい ★★★★★ Annoying, obnoxious, or irritating — used to express frus... クソ ★★★★★ Crappy, damn, or shit — a vulgar intensifier and all-purp... 微妙 ★★★★★ Meh, not great, or questionable — a diplomatically vague ... ゴミ ★★★★★ Trash, garbage, or worthless — a harsh insult declaring s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Criticism & Complaints

"目が死んでる" Practica en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis