マウント
Significado: Flexing, one-upping, or asserting dominance — boasting or subtly showing off to establish superiority over others.
Borrowed from English 'mount' (as in mounting/dominating), マウント in Japanese slang describes the behaviour of one-upping others or subtly (or not so subtly) establishing superiority. Common examples include bragging about salary, name-dropping, casually mentioning expensive purchases, or always having a 'better' story. The phrase マウントを取る (maunto o toru, to take the mount) is the standard verb form. It became a major buzzword for describing toxic social behaviour.
Ejemplos
- 年収でマウント取ってくる人、本当に無理。 老拿年收入来压人的人,真的受不了。La gente que te hace maunto con el sueldo es insoportable de verdad.연봉으로 마운트 잡는 사람, 진짜 못 참겠어.
- さりげなくマウントしてくるのが一番たち悪い。 那种不经意间压你一头的人最讨厌了。Lo peor es cuando te hacen maunto de forma sutil.은근하게 마운트 잡는 게 제일 질이 나빠.
- SNSでマウント合戦してるの見ると疲れる。 看到社交媒体上互相攀比炫耀就觉得累。Ver las guerras de maunto en redes sociales agota.SNS에서 마운트 경쟁하는 거 보면 피곤해.
Pronunciación
/ma.ɯɴ.to/
Guía de uso
Contexto: friends, social media, internet, casual conversation
Tono: critical, exasperated
✓ Correcto
- マウント取るのやめてくれない?疲れるから。 (Can you stop one-upping me? It's tiring.)别老压我一头了行不行?真的很累。(能不能别老跟我攀比了?太累了。)¿Puedes dejar de hacer maunto? Es agotador. (Can you stop one-upping me? It's tiring.)마운트 잡는 거 좀 그만해 줄래? 피곤하니까. (좀 그만 잘난 척해 줄래? 지치거든.)
- あの人すぐマウントしてくるから苦手。 (I can't deal with that person — they're always flexing.)那个人老是爱炫耀,跟他打交道真受不了。(我受不了那个人——他总是在炫耀。)No soporto a esa persona, siempre está haciendo maunto. (I can't deal with that person — they're always flexing.)그 사람 바로 마운트 잡아서 부담스러워. (그 사람은 항상 자랑질이라서 상대하기 힘들어.)
✗ Incorrecto
- 自分の実績を話しただけで「マウント」と言われることもある — 相手の受け取り方次第 (Sometimes just sharing your achievements gets labelled 'mounting' — it depends on how the listener takes it)有时候只是分享自己的成就就被说'炫耀'——这取决于对方怎么理解(有时只是提一下自己的成就就被贴上'攀比'的标签——这取决于听者的感受)A veces solo estás contando tus logros y te acusan de «maunto» — depende de cómo se lo tome el otro (Sometimes just sharing your achievements gets labelled 'mounting' — it depends on how the listener takes it)자신의 성과를 말한 것뿐인데 '마운트'라고 불리는 경우도 있다 — 상대가 어떻게 받아들이느냐에 달려 있다 (때로는 자기 성과를 공유한 것만으로 '마운트'라는 딱지가 붙기도 한다 — 듣는 사람의 해석에 달려 있다)
Errores comunes
- Overusing マウント to describe any mention of success — it specifically implies intent to make others feel inferior
- Not knowing the verb form マウントを取る (to take the mount) which is the most common usage
Origen e historia
From English 'mount' (to mount/dominate), possibly via martial arts terminology (mounting an opponent). Became a major Japanese social media buzzword in the 2010s to describe competitive bragging and one-upmanship.
Contexto cultural
Era: 2010s buzzword
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal informal
Regional notes: Used nationwide. One of the defining social criticism words of the 2010s–2020s.
Más de este tema
More from Criticism & Complaints
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis